1
00:00:00,040 --> 00:00:03,003
movie info: XVID  720x320 24.975fps 1.4 GB
<i>SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)</i>

2
00:00:37,997 --> 00:00:42,882
Tumaczenie dla
<i> "baadshah.org"</i>
<font color="#ff0000"><i>mmmm48</i></font>

3
00:01:44,984 --> 00:01:47,627
<i>Panie.</i>

4
00:01:49,989 --> 00:01:50,830
<i>Panie.</i>

5
00:01:50,990 --> 00:01:52,832
<i>To jest przepowiedziane ..</i>

6
00:01:52,992 --> 00:01:54,834
<i>To jest ju zapisane  ..</i>

7
00:01:54,994 --> 00:01:57,837
<i>.. e mio jest</i>
<i>przypisana w niebiosach.</i>

8
00:01:57,997 --> 00:02:03,843
<i>Kady ma swoj powk</i>
<i>w jakim odlegym zaktku wiata.</i>

9
00:02:04,004 --> 00:02:08,848
<i>A kiedy si spotkaj, echo melodii</i>
<i>zabrzmi w caym wszechwiecie.</i>

10
00:02:09,009 --> 00:02:13,853
<i>uwierzybym w to,</i>
<i> gdym j zobaczy ..</i>

11
00:02:14,014 --> 00:02:15,855
<i>.. cho jeden raz.</i>

12
00:02:16,016 --> 00:02:17,857
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

13
00:02:18,018 --> 00:02:20,500
<font color="#0080ff"><b><i>KAJRAARE</i></b></font>

14
00:02:22,982 --> 00:02:25,825
<i>Pozwl mi spotka moj ukochan</i>

15
00:02:25,985 --> 00:02:30,510
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

16
00:02:32,992 --> 00:02:35,835
<i>Pozwl mi spotka moj ukochan</i>

17
00:02:35,995 --> 00:02:37,837
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

18
00:02:37,997 --> 00:02:40,840
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

19
00:02:41,001 --> 00:02:42,842
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

20
00:02:43,003 --> 00:02:45,845
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

21
00:02:46,006 --> 00:02:47,847
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

22
00:02:48,008 --> 00:02:51,811
<i>Nie ka mi  duej czeka.</i>

23
00:02:54,014 --> 00:02:55,855
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

24
00:02:56,016 --> 00:02:58,858
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

25
00:02:59,019 --> 00:03:00,820
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

26
00:03:00,980 --> 00:03:03,823
<i>Pozwl mi spotka moj ukochan</i>

27
00:03:03,983 --> 00:03:08,508
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

28
00:03:10,990 --> 00:03:13,633
<i>Panie.</i>

29
00:03:15,995 --> 00:03:18,638
<i>Panie.</i>

30
00:03:46,986 --> 00:03:52,112
<i>Jeli zechcesz, to nasza</i>
<i>mio si spotka</i>

31
00:03:57,997 --> 00:04:02,842
<i>Jeli zechcesz to moje</i>
<i>pragnienie zostanie spenione</i>

32
00:04:03,003 --> 00:04:07,847
<i>Pragn z caego serca , </i>
<i>zmiejszy do niej dystans.</i>

33
00:04:08,008 --> 00:04:11,691
<i>Moja samotno odejdzie</i>

34
00:04:13,013 --> 00:04:16,816
<i>Nie ka mi duej czeka.</i>

35
00:04:18,018 --> 00:04:20,820
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

36
00:04:20,980 --> 00:04:23,823
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

37
00:04:23,983 --> 00:04:25,825
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

38
00:04:25,985 --> 00:04:28,828
<i>Pozwl mi spotka moj ukochan</i>

39
00:04:28,988 --> 00:04:33,513
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

40
00:05:01,981 --> 00:05:06,626
<i>Szare chwile, ktre spdziem samotnie ..</i>

41
00:05:11,991 --> 00:05:16,756
<i>Moje niespokojne serce nie ma wytchnienia</i>

42
00:05:17,997 --> 00:05:21,681
<i>Ugasi aru pragnienia.</i>

43
00:05:23,003 --> 00:05:27,407
<i>Kropl mioci</i>
<i>w moim jaowym yciu</i>

44
00:05:28,008 --> 00:05:31,811
<i>Nie ka mi  duej czeka.</i>

45
00:05:33,013 --> 00:05:35,855
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

46
00:05:36,016 --> 00:05:37,857
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

47
00:05:38,018 --> 00:05:40,820
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

48
00:05:40,980 --> 00:05:42,822
<i>Pozwl mi spotka moj ukochan</i>

49
00:05:42,982 --> 00:05:47,507
<i>Panie, obda mnie bogosawiestwem.</i>

50
00:05:50,990 --> 00:05:53,633
<i>Panie.</i>

51
00:05:55,995 --> 00:05:58,638
<i>Panie.</i>

52
00:06:16,016 --> 00:06:18,658
<i>Panie.</i>

53
00:06:43,003 --> 00:06:47,847
<i>Sowa za proste, eby</i>
<i>wyjani, co czuj w rodku</i>

54
00:06:48,008 --> 00:06:49,849
<i>Od pisania jestem daleka</i>

55
00:06:50,010 --> 00:06:52,852
<i>"Basher Afghani</i>
<i>uderza ponownie w .. "</i>

56
00:06:53,013 --> 00:06:53,853
<i>".. Wysok Komisj Indii ."</i>

57
00:06:54,014 --> 00:06:56,856
<i>Pachoek afgaski  Babur</i>
<i>, ktry przeprowadzi operacj ..</i>

58
00:06:57,017 --> 00:07:02,622
<i>.. ponosi odpowiedzialno</i>
<i>za ten akt terroryzmu .</i>

59
00:07:12,992 --> 00:07:16,196
<i>Bracie. Bracie.</i>

60
00:07:18,998 --> 00:07:21,841
<i>Bracie. Bracie. Bracie.</i>

61
00:07:22,002 --> 00:07:25,725
<i>Bracie. Bracie. Bracie.</i>

62
00:07:39,019 --> 00:07:42,382
<i>Allach jest wielki</i>

63
00:07:43,983 --> 00:07:47,347
<i>Allach jest wielki</i>

64
00:08:40,000 --> 00:08:42,242
Hej.

65
00:08:43,003 --> 00:08:45,525
Poczekaj.

66
00:09:14,994 --> 00:09:17,477
Chodmy.

67
00:09:17,997 --> 00:09:19,839
Mwiem,e Ci si nie uda.

68
00:09:20,000 --> 00:09:22,602
Id z td

69
00:09:25,005 --> 00:09:28,928
Na co czekasz
rusz si. Idziemy.

70
00:09:42,982 --> 00:09:44,824
Rusz si. Chod.

71
00:09:44,984 --> 00:09:45,825
Chodmy.

72
00:09:45,985 --> 00:09:48,708
Przepraszam.

73
00:10:10,010 --> 00:10:11,851
Witam.  Buksub Cafe.

74
00:10:12,012 --> 00:10:13,853
Czy mog rozmawia z Rajeev?

75
00:10:14,014 --> 00:10:15,855
Hindus.Rajeev

76
00:10:16,016 --> 00:10:19,259
Tak. Rajeev, telefon.

77
00:10:27,987 --> 00:10:28,828
Halo.

78
00:10:28,988 --> 00:10:32,232
Co robisz w Jordanii?

79
00:10:32,992 --> 00:10:33,833
Powiedziaem, e ..

80
00:10:33,993 --> 00:10:37,837
.. Nie moesz by gdzie chcesz
bez mojej zgody,tak czy nie ?

81
00:10:37,997 --> 00:10:40,840
Co ty wyprawiasz?

82
00:10:41,001 --> 00:10:44,844
Nie moesz zachowywa si jak
normany czowiek?

83
00:10:45,005 --> 00:10:46,846
Potrafi o siebie zadba

84
00:10:47,007 --> 00:10:48,848
Nie jestem dzieckiem.

85
00:10:49,009 --> 00:10:51,851
To przesta zachowywa si jak smarkacz

86
00:10:52,012 --> 00:10:52,852
Co to za gupoty?

87
00:10:53,013 --> 00:10:55,455
Z wielkim trudem
zaatwiem Ci now tosamo.

88
00:10:55,455 --> 00:10:56,296
Prosz nie zepsuj tego

89
00:10:56,456 --> 00:10:58,298
Twoja przeszo nie istnieje.

90
00:10:58,458 --> 00:11:03,823
Pomyl o tym, e jak kto Ci rozpozna
To ju nie yjesz

91
00:11:04,424 --> 00:11:06,266
Nie ma zbyt wielkiej
Rnicy midzy ..

92
00:11:06,426 --> 00:11:10,270
.. niedbalstwem a samobjstwem
dla Ciebie.

93
00:11:10,430 --> 00:11:12,272
Zaraz wylij mi swj adres.

94
00:11:12,432 --> 00:11:15,675
Natychmiast.
- Dobra.

95
00:11:21,441 --> 00:11:24,284
<i>Dobry wieczr.</i>
<i>Za chwil zamykamy.</i>

96
00:11:24,444 --> 00:11:28,728
<i>Odbir rzeczy,</i>
<i>przy wyjciu.</i>

97
00:11:39,459 --> 00:11:42,262
<i>Dobry wieczr.</i>
<i>Za chwil zamykamy.</i>

98
00:11:42,422 --> 00:11:46,706
<i>Odbir rzeczy,</i>
<i>przy wyjciu.</i>

99
00:12:09,449 --> 00:12:13,293
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

100
00:12:14,454 --> 00:12:18,298
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

101
00:12:19,459 --> 00:12:22,262
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

102
00:12:22,422 --> 00:12:25,265
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

103
00:12:25,425 --> 00:12:29,509
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

104
00:12:30,430 --> 00:12:33,273
<i>Doprowadzj mnie do szalestwa ..</i>

105
00:12:33,433 --> 00:12:35,275
<i>Przez nie</i>
<i>zwariuje na pewno</i>

106
00:12:35,435 --> 00:12:38,278
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

107
00:12:38,438 --> 00:12:41,281
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

108
00:12:41,441 --> 00:12:45,525
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

109
00:12:46,446 --> 00:12:49,289
<i>Nie jestem ani we nie ani na jawie.</i>

110
00:12:49,449 --> 00:12:51,291
<i>Straciem zmysy</i>
<i>w momencie, kiedy je zobaczyem.</i>

111
00:12:51,451 --> 00:12:54,294
<i>Nie jestem ani we nie ani na jawie.</i>

112
00:12:54,454 --> 00:12:57,297
<i>Straciem zmysy</i>
<i>w momencie, kiedy je zobaczyem.</i>

113
00:12:57,457 --> 00:12:59,299
<i>Doprowadz mnie do szalestwa ..</i>

114
00:12:59,459 --> 00:13:02,262
<i>Przez nie</i>
<i>zwariuje na pewno</i>

115
00:13:02,422 --> 00:13:04,264
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

116
00:13:04,424 --> 00:13:07,267
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

117
00:13:07,427 --> 00:13:11,511
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

118
00:13:12,432 --> 00:13:14,274
<i>''Yes, everybody come on.''</i>

119
00:13:14,434 --> 00:13:18,398
<i>"Rocking, yes, move it now."</i>

120
00:13:19,439 --> 00:13:21,281
<i>"Come on, just do it."</i>

121
00:13:21,441 --> 00:13:22,282
<i>"Yes, right now."</i>

122
00:13:22,442 --> 00:13:24,284
<i>''I want to see you move your body.'''</i>

123
00:13:24,444 --> 00:13:27,287
<i>''I want to have a good time.''</i>

124
00:13:27,447 --> 00:13:30,290
<i>''Come on now, bring it on now.''</i>

125
00:13:30,450 --> 00:13:32,292
<i>''Bring it on now, bring it.''</i>

126
00:13:32,452 --> 00:13:34,294
<i>''Bring it, bring it down now.''</i>

127
00:13:34,454 --> 00:13:38,298
<i>Jest rozbieno</i>
<i>midzy moim rytmem serca i mioci</i>

128
00:13:38,458 --> 00:13:42,862
<i>Jestem bezradny</i>
<i>z tego powodu.</i>

129
00:13:46,426 --> 00:13:49,269
<i>To szalestwo.</i>

130
00:13:49,429 --> 00:13:52,272
<i>Mnie obezwadnia</i>

131
00:13:52,432 --> 00:13:54,274
<i>Bysk w twoich oczach.</i>

132
00:13:54,434 --> 00:13:56,276
<i>Doprowadza mnie do szalestwa ..</i>

133
00:13:56,436 --> 00:13:59,279
<i>Przez nie</i>
<i>zwariuje na pewno</i>

134
00:13:59,439 --> 00:14:02,282
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

135
00:14:02,442 --> 00:14:05,285
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

136
00:14:05,445 --> 00:14:09,529
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

137
00:14:25,425 --> 00:14:27,267
<i>''Yes, come on.''</i>

138
00:14:27,427 --> 00:14:31,271
<i>''Let me see you moving. Yes.''.</i>

139
00:14:31,431 --> 00:14:34,874
<i>Gdy zamykam oczy ..</i>

140
00:14:36,436 --> 00:14:39,639
<i>.. Widz twarz.</i>

141
00:14:40,440 --> 00:14:43,923
<i>To jest twoja twarz.</i>

142
00:14:44,444 --> 00:14:47,287
<i>Pozdrawiam. Pozdrawiam. Pozdrawiam.</i>

143
00:14:47,447 --> 00:14:49,289
<i>To nie ma zwizku z snem.</i>

144
00:14:49,449 --> 00:14:52,292
<i>Moja wiadomo zostaa skradziona</i>

145
00:14:52,452 --> 00:14:54,294
<i>Doprowadza mnie do szalestwa ..</i>

146
00:14:54,454 --> 00:14:57,297
<i>Przez nie</i>
<i>zwariuje na pewno</i>

147
00:14:57,457 --> 00:15:00,260
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

148
00:15:00,420 --> 00:15:02,262
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

149
00:15:02,422 --> 00:15:06,506
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

150
00:15:07,427 --> 00:15:10,270
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

151
00:15:10,430 --> 00:15:13,273
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

152
00:15:13,433 --> 00:15:17,517
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

153
00:15:18,438 --> 00:15:20,280
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

154
00:15:20,440 --> 00:15:24,284
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

155
00:15:44,424 --> 00:15:48,748
Jeste pikniejsza
ni sobie wymayem.

156
00:15:50,430 --> 00:15:55,195
Czy przygldaa si sobie
w lustrze cho raz .

157
00:15:55,435 --> 00:15:58,678
Mister, Jeszcze krok.

158
00:16:01,441 --> 00:16:07,287
Jeli Ci tak zaley,to przyjd
do Hotelu "Crown PIaza",w Dubaiu.

159
00:16:07,447 --> 00:16:09,289
Aby zobaczy jej taniec.

160
00:16:09,449 --> 00:16:13,293
Ale upewnij si, e
masz pene kieszenie.

161
00:16:13,453 --> 00:16:17,177
Poniewa nie
ma nic za darmo.

162
00:16:17,457 --> 00:16:19,299
egnam.

163
00:16:19,459 --> 00:16:22,422
Idziemy, Nargis.

164
00:16:39,439 --> 00:16:43,283
<i>Przeznaczenie jest pikniejsze od marze.</i>

165
00:16:43,443 --> 00:16:47,287
<i>Przeznaczenie jest pikniejsze od marze.</i>

166
00:16:47,447 --> 00:16:51,731
<i>Czy przygldaa si sobie
w lustrze cho raz .</i>

167
00:17:18,438 --> 00:17:22,282
Hej, bohaterka,
jeszcze nie wykpana?

168
00:17:22,442 --> 00:17:25,285
Pospiesz si. Nadszed czas na wystp.

169
00:17:25,445 --> 00:17:28,408
Nie bd czeka.

170
00:17:42,422 --> 00:17:45,265
Nie zarobimy tutaj adnych pienidzy .

171
00:17:45,425 --> 00:17:49,989
Tylko spjrz na nie, jakie one
maj ciuchy.

172
00:17:50,430 --> 00:17:54,274
A my jestemy ubrane w "Salwaar
Kameezes" (indyjski strj) z 1942 roku.

173
00:17:54,434 --> 00:17:57,277
Kto na nas spojrzy?

174
00:17:57,437 --> 00:18:00,280
Patrz. Patrz. Popatrz, jak
im si przygldaj.

175
00:18:00,440 --> 00:18:01,281
Jak zgodniae psy.

176
00:18:01,441 --> 00:18:05,285
Obrzydliwe. Popatrz,
jak s one ich szczuj.

177
00:18:05,445 --> 00:18:08,288
Te kobiety nie maj wstydu.

178
00:18:08,448 --> 00:18:10,290
Nie chc, na to patrze.

179
00:18:10,450 --> 00:18:12,292
Nargis.
- Tak?

180
00:18:12,452 --> 00:18:15,295
Ciotka na linii.

181
00:18:15,455 --> 00:18:18,298
Pogadaj z ni.

182
00:18:20,420 --> 00:18:22,262
Halo.

183
00:18:22,422 --> 00:18:25,265
Jeste. Rozpoczn rozmow
od "Namaste", Nargis.

184
00:18:25,425 --> 00:18:29,269
Nie lubi tych
angielskich pozdrowie.

185
00:18:29,429 --> 00:18:32,272
Witam ."Namaste", ciociu.

186
00:18:32,432 --> 00:18:37,117
Sabik mwi,
e  pokazy taca nie id dobrze.

187
00:18:37,437 --> 00:18:41,281
W Jordanii, szejk dawa
Ci 2 miliony rupii za noc ..

188
00:18:41,441 --> 00:18:45,285
.. Ale nie chciaa i do niego.

189
00:18:45,445 --> 00:18:49,289
Co si dzieje?
Dlaczego zachowujesz si niemdrze?

190
00:18:49,449 --> 00:18:51,291
Nie, ciociu.

191
00:18:51,451 --> 00:18:53,293
Pokazy taca poszy dobrze.

192
00:18:53,453 --> 00:18:57,977
Ale ja.
Przestraszyam si tego czowieka.

193
00:18:58,458 --> 00:19:03,103
Dziwne. Jeszcze wczoraj
ludzie nas si bali.

194
00:19:03,423 --> 00:19:07,707
A teraz nasze dziewczta
si boj?

195
00:19:08,428 --> 00:19:10,270
Wybacz mi, ciociu.

196
00:19:10,430 --> 00:19:12,272
To si nigdy nie powtrzy.

197
00:19:12,432 --> 00:19:18,278
Milcz. Nie zajmuj si
prowadzeniem domu dziecka. Rozumiesz?

198
00:19:18,438 --> 00:19:21,281
To jest mj interes.

199
00:19:21,441 --> 00:19:25,285
I nie pozwol sobie
na utrat ani grosza.

200
00:19:25,445 --> 00:19:31,091
Tacz lub jak chcesz to si sprzedawaj,
mnie to nie obchodzi.

201
00:19:31,451 --> 00:19:33,293
Chcesz utrzyma rodzin
to zarabiaj pienidze.

202
00:19:33,453 --> 00:19:36,296
W przeciwnym razie
rce i nogi poucinam..

203
00:19:36,456 --> 00:19:41,461
.. I wyrzuc Ciebie i Twoj
matk na ulic ebra.

204
00:19:45,425 --> 00:19:49,469
Teraz decyduj , Nargis,
czy ..

205
00:19:50,430 --> 00:19:55,195
..  schylisz si
po atwo zarobione pienidze.

206
00:19:55,435 --> 00:19:57,277
Nazywam si Zohra.

207
00:19:57,437 --> 00:20:01,041
Mog zrealizowa oba plany.

208
00:20:10,450 --> 00:20:13,293
Ju Ci  raz mwiem,
e nie moesz jecha do Dubaiu ..

209
00:20:13,453 --> 00:20:15,295
.. To znaczy, e nie moesz.

210
00:20:15,455 --> 00:20:18,298
Dlaczego nie rozumiesz?

211
00:20:18,458 --> 00:20:20,260
Dubaj jest peen
Hindusw i Pakistaczykw.

212
00:20:20,420 --> 00:20:22,262
Rozpoznaj Ci w mgnieniu oka.

213
00:20:22,422 --> 00:20:26,146
I wiesz co
si po tym stanie.

214
00:23:21,441 --> 00:23:22,282
Ciekawe, co bdzie dzisiaj.

215
00:23:22,442 --> 00:23:27,487
Tak. Ciotka nas ochrzani.
Dzisiaj nam nie odpuci.

216
00:23:29,449 --> 00:23:32,292
Wsiadaj chod, Naaz. Chod.

217
00:23:32,452 --> 00:23:36,256
Na co czekasz,
Nargis? Wsiadaj

218
00:25:08,428 --> 00:25:12,352
Hej, nie wiesz. Czy ona przyjdzie.

219
00:25:26,446 --> 00:25:28,288
Nargis. Spjrz, kochanek.

220
00:25:28,448 --> 00:25:30,290
Myl, e jednak przyszed do Ciebie.

221
00:25:30,450 --> 00:25:32,292
O Boe, on tu przyszed?

222
00:25:32,452 --> 00:25:33,293
Nargis, id. Pospiesz si.

223
00:25:33,453 --> 00:25:37,297
Bdziemy w kopocie
jak nas tu spotka.

224
00:25:37,457 --> 00:25:39,299
Chodmy.
- Ty te id.

225
00:25:39,459 --> 00:25:42,422
Znikaj , gupia.

226
00:26:01,441 --> 00:26:04,044
Twj szal.

227
00:26:08,448 --> 00:26:12,292
Z Jordanii do Dubaju,
z Dubaju do Hotelu..

228
00:26:12,452 --> 00:26:17,817
.. I z Hotelu tu, przyszede,
po to by do mnie wrci?

229
00:26:19,459 --> 00:26:22,822
Chciaem, go zatrzyma.

230
00:26:23,423 --> 00:26:27,267
Ale potem pomylaem
e moe by Ci potrzebny.

231
00:26:27,427 --> 00:26:31,271
Potrzebowaam, ale teraz ju nie.

232
00:26:31,431 --> 00:26:35,355
Moesz go zatrzyma.
- Dzikuj.

233
00:26:36,436 --> 00:26:39,279
Przy okazji,
co z nim zrobisz?

234
00:26:39,439 --> 00:26:42,282
Zaoysz na gow?

235
00:26:42,442 --> 00:26:44,284
Owiniesz na nadgarstku..

236
00:26:44,444 --> 00:26:47,287
.. czy zawiesz na szyi?

237
00:26:47,447 --> 00:26:49,969
Nie wiem.

238
00:26:50,450 --> 00:26:53,293
Ale jeli miaaby zgin ..

239
00:26:53,453 --> 00:26:56,296
.. to wol si na nim powiei.

240
00:26:56,456 --> 00:26:59,299
Ale jest zbyt krtki do tego.

241
00:26:59,459 --> 00:27:02,262
Jeli chcesz, mog
Przysa Ci mertowy.

242
00:27:02,422 --> 00:27:05,265
To nie bdzie konieczne.

243
00:27:05,425 --> 00:27:10,110
Wystarczy e patrz na Ciebie
i mog umiera.

244
00:27:12,432 --> 00:27:16,876
Jak moesz tak sodko
mwi takie rzeczy?

245
00:27:18,438 --> 00:27:22,282
Czy nie czujesz obrzydzenia patrzc
na kwiat, ktry ronie w bocie?

246
00:27:22,442 --> 00:27:25,885
To nie wina
tego kwiata.

247
00:27:27,447 --> 00:27:32,452
Przez to e ronie w bocie,
jest lepiej widoczny.

248
00:27:34,454 --> 00:27:37,297
Nargis, to miejsce
nie jest dla Ciebie.

249
00:27:37,457 --> 00:27:41,381
Bg przeznaczy Ciebie dla mnie.

250
00:27:42,422 --> 00:27:45,865
Chc zabra ci do domu.

251
00:27:49,429 --> 00:27:52,792
Czy ty nie jeste snem?

252
00:27:53,433 --> 00:27:57,837
Dotknij mnie i przekonaj si Jak chcesz.

253
00:27:59,439 --> 00:28:02,762
<i>O moja mioci.''</i>

254
00:28:04,444 --> 00:28:08,248
<i>Nie chc, y bez ciebie.</i>

255
00:28:17,457 --> 00:28:22,822
<i>Wrcio pragnienie ycia</i>
<i> Kiedy  Ci ujrzaem.</i>

256
00:28:25,425 --> 00:28:29,469
<i>Jestem niespokojny bez ciebie</i>

257
00:28:32,432 --> 00:28:36,516
<i>Tylko Bg wie co bdzie dalej.</i>

258
00:28:55,455 --> 00:29:00,820
<i>Wrcio pragnienie ycia</i>
<i> Kiedy  Ci ujrzaem.</i>

259
00:29:03,423 --> 00:29:07,227
<i>Nie chc, y bez ciebie.</i>

260
00:29:10,430 --> 00:29:15,795
<i>Wrcio pragnienie ycia</i>
<i> Kiedy  Ci ujrzaem.</i>

261
00:29:17,437 --> 00:29:21,241
<i>Nie chc, y bez ciebie.</i>

262
00:29:24,444 --> 00:29:28,528
<i>Tylko Bg wie co bdzie dalej.</i>

263
00:29:33,453 --> 00:29:36,816
<i>Och, moja ukochana</i>

264
00:29:38,458 --> 00:29:41,821
<i>Och, moja ukochana</i>

265
00:29:43,423 --> 00:29:46,266
<i>Och, moja ukochana</i>

266
00:29:46,426 --> 00:29:49,789
<i>Och, moja ukochana</i>

267
00:30:10,450 --> 00:30:14,854
<i>Nie panuj ju</i>
<i>Nad swoimi uczuciami</i>

268
00:30:17,457 --> 00:30:21,261
<i>Modl si przez ca noc.</i>

269
00:30:22,422 --> 00:30:26,826
<i>Nie wana jest</i>
<i>Teraniejszo.</i>

270
00:30:29,429 --> 00:30:33,273
<i>Po prostu chc by z tob.</i>

271
00:30:34,434 --> 00:30:37,277
<i>Jeste moim wiatem</i>

272
00:30:37,437 --> 00:30:41,161
<i>Jeste moim pragnieniem.</i>

273
00:30:41,441 --> 00:30:45,245
<i>Zamieszkaa w moim sercu</i>

274
00:30:47,447 --> 00:30:52,812
<i>Wrcio pragnienie ycia</i>
<i> Kiedy  Ci ujrzaem.</i>

275
00:30:54,454 --> 00:30:58,258
<i>Nie chc, y bez ciebie.</i>

276
00:31:00,420 --> 00:31:04,504
<i>Tylko Bg wie co bdzie dalej.</i>

277
00:31:08,428 --> 00:31:11,791
<i>Och, moja ukochana</i>

278
00:31:13,433 --> 00:31:16,796
<i>Och, moja ukochana</i>

279
00:31:45,425 --> 00:31:49,389
<i>Oddam swoje ycie dla Ciebie</i>

280
00:31:52,432 --> 00:31:57,277
<i>Nie obawiam si</i>
<i>zniszczenia tej mioci.</i>

281
00:31:57,437 --> 00:32:01,721
<i>Wielbiabym Ci</i>
<i>caym sercem</i>

282
00:32:04,444 --> 00:32:08,288
<i>To jest mio i nie arty</i>

283
00:32:09,449 --> 00:32:14,014
<i>Ilekro wejrzysz</i>
<i>w swoje serce...</i>

284
00:32:16,456 --> 00:32:20,180
<i>...znajdziesz mnie w nim</i>

285
00:32:23,423 --> 00:32:28,788
<i>Wrcio pragnienie ycia</i>
<i> Kiedy  Ci ujrzaem.</i>

286
00:32:29,429 --> 00:32:33,233
<i>Nie chc, y bez ciebie.</i>

287
00:32:37,437 --> 00:32:41,521
<i>Tylko Bg wie co bdzie dalej.</i>

288
00:32:46,446 --> 00:32:49,809
<i>Och, moja ukochana</i>

289
00:32:51,451 --> 00:32:54,814
<i>Och, moja ukochana</i>

290
00:32:55,455 --> 00:32:58,818
<i>Och, moja ukochana</i>

291
00:33:00,420 --> 00:33:03,263
<i>Och, moja ukochana</i>

292
00:33:03,423 --> 00:33:06,266
Cze
- Cze.

293
00:33:06,426 --> 00:33:09,269
Wyjechaa do kraju

294
00:33:09,429 --> 00:33:11,271
Co ty mwisz?

295
00:33:11,431 --> 00:33:12,272
Wrcia?

296
00:33:12,432 --> 00:33:16,276
Szanowny Panie, zawsze jest
3-miesiczny kontrakt .

297
00:33:16,436 --> 00:33:20,360
3 miesice mijaj i wiza wygasa.

298
00:33:22,442 --> 00:33:26,126
Zostawia ten list 

299
00:33:34,454 --> 00:33:36,296
Chyba nie znasz, urdu.

300
00:33:36,456 --> 00:33:39,299
Napisaa go dla Ciebie.

301
00:33:39,459 --> 00:33:44,024
Jeli chcesz, mog
Ci go przeczyta 

302
00:33:46,426 --> 00:33:47,267
<i>Rajeev ..</i>

303
00:33:47,427 --> 00:33:52,272
<i>Kiedy powiedziae, e</i>
<i>zabierzesz mnie do siebie, prawda?</i>

304
00:33:52,432 --> 00:33:57,277
<i>Jest jednak miejsce gdzie kto</i>
<i> mnie kocha i dba o mnie.</i>

305
00:33:57,437 --> 00:34:01,281
<i>Uwierzyam we wszystko</i>
<i>to co powiedziae.</i>

306
00:34:01,441 --> 00:34:03,283
<i>Zaczam marzy.</i>

307
00:34:03,443 --> 00:34:07,287
<i>Jednak obudziam si</i>
<i>i czar prysn</i>

308
00:34:07,447 --> 00:34:10,290
<i>Bo moja rzeczywisto</i>
<i>jest inna</i>

309
00:34:10,450 --> 00:34:12,292
<i>Spotka mnie ten sam los ..</i>

310
00:34:12,452 --> 00:34:14,294
<i>.. jak wszystkie inne w "Heera Mandi"</i>
<font color="#ff0000">(dzielnica "czerwonych latarni").</font>

311
00:34:14,454 --> 00:34:16,296
<i>I nie mog tego zmieni</i>

312
00:34:16,456 --> 00:34:20,260
<i>Ty rwnie tego nie zmienisz.</i>

313
00:34:20,420 --> 00:34:24,264
<i>Nie miaam odwagi,</i>
<i> aby Ci poegna.</i>

314
00:34:24,424 --> 00:34:28,268
<i>Dlatego e nigdy wicej,</i>
<i> ju si nie spotkamy.</i>

315
00:34:28,428 --> 00:34:31,271
<i>Niech Bg Ci sprzyja</i>

316
00:34:31,431 --> 00:34:34,154
<i>Nargis.</i>

317
00:34:34,434 --> 00:34:39,559
Zaj si ni bardzo bogaty czowiek,
Sajjad Nawaz.

318
00:34:41,441 --> 00:34:44,644
Zapaci 5 milionw rupii.

319
00:34:46,446 --> 00:34:48,288
Nic nie wskurasz.

320
00:34:48,448 --> 00:34:52,892
Jedno sowo
i dziewczyna naley do niego.

321
00:34:55,455 --> 00:34:58,298
Jest jedno wyjcie.

322
00:34:58,458 --> 00:35:02,782
Dajesz 10 i
Nargis moe by caa twoja.

323
00:35:03,423 --> 00:35:07,827
Trudno zdobyty towar,
bardziej si ceni.

324
00:35:09,429 --> 00:35:12,272
Halo? - Halo. Pan Stuart,
Tu Rocky.

325
00:35:12,432 --> 00:35:14,274
Rocky. Gdzie jeste?

326
00:35:14,434 --> 00:35:17,277
W Dubaju. Panie Stuart,
Prosz przela 10 milionw rupii..

327
00:35:17,437 --> 00:35:18,278
.. natychniast do oddziau w Lahore .

328
00:35:18,438 --> 00:35:20,280
Lahore? Po co?

329
00:35:20,440 --> 00:35:22,282
Powtarzam.

330
00:35:22,442 --> 00:35:24,284
Prosz o natychniastowy
przelew pienidzy.

331
00:35:24,444 --> 00:35:26,286
Okay. Okay. Zaraz wysyam.

332
00:35:26,446 --> 00:35:28,728
Okay.

333
00:35:44,424 --> 00:35:48,268
<i>Nie patrz na mnie</i>
<i> jak umieram.</i>

334
00:35:48,428 --> 00:35:51,871
<i>Moja mio, ginie.</i>

335
00:35:53,433 --> 00:35:57,277
<i>Nie patrz na mnie</i>
<i>jak umieram.</i>

336
00:35:57,437 --> 00:36:00,880
<i>Moja mio, ginie.</i>

337
00:36:01,441 --> 00:36:05,285
<i>Rowe usta, upajajce oczy.</i>

338
00:36:05,445 --> 00:36:10,290
<i>Jeste jak,</i>
<i> wspaniay, rowy ksiyc.</i>

339
00:36:10,450 --> 00:36:13,293
<i>na dodatek .. na dodatek..</i>

340
00:36:13,453 --> 00:36:18,698
<i>Na dodatek,</i>
<i>sposb, w jaki si umiechasz ..</i>

341
00:36:25,425 --> 00:36:27,827
Lahore.

342
00:37:25,445 --> 00:37:29,169
Babur, yje.
Babur, pomci

343
00:37:30,450 --> 00:37:34,294
<i>Allah zmijuj si,</i>
<i>Allah, zmiuj si.</i>

344
00:37:34,454 --> 00:37:41,261
Spjrz. Przyjrzyj si po raz kolejny,
koszuli Sutana. - <i>Allah, zmiuj si.</i>

345
00:37:42,422 --> 00:37:45,985
To s plamy
z jego krwi.

346
00:37:49,429 --> 00:37:51,271
Naturalnie.

347
00:37:51,431 --> 00:37:54,914
Allah na pewno Ci pomoe.

348
00:37:58,438 --> 00:38:01,281
Ale ty pij spokojnie.

349
00:38:01,441 --> 00:38:06,006
Na Boga,  przynios
jego martwe ciao tutaj

350
00:38:06,446 --> 00:38:10,170
Skpa twoje nogi jego Krwi.

351
00:38:11,451 --> 00:38:15,975
Jeli tego nie zrobi, nie odpuszczaj mi.

352
00:38:20,420 --> 00:38:23,503
Nigdy nie wybacz.

353
00:39:12,432 --> 00:39:16,116
Kto to jest ten nowy kocha?

354
00:39:17,437 --> 00:39:22,282
Dkokd zmierzasz z
tym sodkim obliczem, chopcze?

355
00:39:22,442 --> 00:39:24,284
Czy szef ochrony jest tutaj?

356
00:39:24,444 --> 00:39:28,288
O, Boe. Jaki przystojniak!
- Spjrzcie na niego ..

357
00:39:28,448 --> 00:39:30,290
Gorca krew. Jaki narwisty!

358
00:39:30,450 --> 00:39:35,015
Jeste prezydentem? Inspektorem?
Czy merem?

359
00:39:36,456 --> 00:39:37,297
Przyszedem tutaj, aby si z kim spotka.

360
00:39:37,457 --> 00:39:41,261
Spotkaj si najpierw ze mn.
Poznajmy si

361
00:39:41,421 --> 00:39:44,264
Jestem Gulab Jaan. A ty?

362
00:39:44,424 --> 00:39:47,267
Czy niezbdna jest
dpowied na to pytanie?

363
00:39:47,427 --> 00:39:50,270
Panie, ten nasz przybytek
to nie jaki przydrony zajazd ..

364
00:39:50,430 --> 00:39:53,273
.. e przychodzisz, jesz,
pacisz i dostajesz rachunek .

365
00:39:53,433 --> 00:39:54,274
Musisz mi  wyjawi
cel swojej wizyty..

366
00:39:54,434 --> 00:39:57,277
..  zostajesz czy odesa
auto do domu?

367
00:39:57,437 --> 00:39:58,278
Przybyem, aby spotka sie z Nargis.

368
00:39:58,438 --> 00:40:02,282
Nargis? O Boe,
Wygldasz na przyzwoitego chopca.

369
00:40:02,442 --> 00:40:06,886
Jeste Indyjczykiem?
- Nie, japoczykiem.

370
00:40:07,447 --> 00:40:08,288
Czy znasz Nargis?

371
00:40:08,448 --> 00:40:09,289
O ktrej Nargis mwisz ?

372
00:40:09,449 --> 00:40:10,290
Jest tu wiele dziewczt
o imieniu  Nargis.

373
00:40:10,450 --> 00:40:12,292
Nargis jest w kadym pomieszczeniu.

374
00:40:12,452 --> 00:40:18,298
Moja Nargis jest, jedyn
tak na wiecie. - O, Panie.

375
00:40:18,458 --> 00:40:21,261
Nasza Nargis?
Kiedy rzucia na Ciebie zaklcie?

376
00:40:21,421 --> 00:40:23,263
No c,
co to mnie chodzi?

377
00:40:23,423 --> 00:40:26,266
Moja robota, to wprowadzi ,
 klientw z ulicy ..

378
00:40:26,426 --> 00:40:28,268
.. Zarabia i cieszy si.

379
00:40:28,428 --> 00:40:31,871
Nargis jest tam.

380
00:40:32,432 --> 00:40:34,274
Chod za mn.

381
00:40:34,434 --> 00:40:39,599
<i>Chod, kochanie,</i>
<i>wszyskie spory mamy wyjanione.</i>

382
00:40:44,444 --> 00:40:47,287
GuIab Jaan znowu
przyszysza nie proszona.

383
00:40:47,447 --> 00:40:48,288
Jestem na dodatek w zym nastroju.

384
00:40:48,448 --> 00:40:53,253
C w tym dziwnego?
Ostatnio jeste rozkapryszona.

385
00:40:54,454 --> 00:40:57,297
A ja mam dla ciebie nowin

386
00:40:57,457 --> 00:40:59,299
Dobra, powiedz mi szybko
co masz powiedzie.

387
00:40:59,459 --> 00:41:04,624
Na zewntrz czeka  przystojniaczek.
o imieniu Rajeev.

388
00:41:07,427 --> 00:41:09,829
Rajeev?

389
00:41:11,431 --> 00:41:14,074
Mj Rajeev?

390
00:41:16,436 --> 00:41:20,040
Gdzie on jest?
Gdzie czeka?

391
00:41:20,440 --> 00:41:23,283
Ciotka? Czy ciotka go widziaa?
Gdzie ona jest?

392
00:41:23,443 --> 00:41:24,284
Mw.

393
00:41:24,444 --> 00:41:28,288
Dlaczego si tak niecierpliwisz?,
Szalona. Troch cierpliwoci.

394
00:41:28,448 --> 00:41:31,291
Zohra robi makija
u siebie ..

395
00:41:31,451 --> 00:41:32,292
.. Jak Rajesh Khanna
<i><font color="#ff0000">(Indyjski aktor) ..</font></i>

396
00:41:32,452 --> 00:41:34,294
.. Stoi na werandzie. Id.

397
00:41:34,454 --> 00:41:38,058
Oh, Siostro GuIab. O, Boe.

398
00:41:39,459 --> 00:41:43,063
Spokojnie.Powoli.
Pali si?

399
00:41:46,426 --> 00:41:49,789
Ciocia, kto.. do mnie.

400
00:41:50,430 --> 00:41:52,832
Kto? On

401
00:41:54,434 --> 00:41:56,276
Rajeev.

402
00:41:56,436 --> 00:42:00,880
Porozmawiam z nim.
Id do swojego pokoju.

403
00:42:04,444 --> 00:42:08,048
Nie syszaa?
 Natychmiast !

404
00:42:15,455 --> 00:42:17,857
Siadaj.

405
00:42:23,423 --> 00:42:26,986
Syszaam o tobie od Sadiq'a.

406
00:42:27,427 --> 00:42:31,151
Dziewczta bardzo Ci chwal.

407
00:42:31,431 --> 00:42:35,115
Powiedz. W czym mog suy?

408
00:42:35,435 --> 00:42:39,839
Nie chc twojej usugi
ale Twojej zgody.

409
00:42:41,441 --> 00:42:46,606
Przyszedem zabra Nargis
z "Heera Mandi".

410
00:42:50,450 --> 00:42:52,972
Naprawd?

411
00:42:54,454 --> 00:42:58,738
Czy ja dobrze sysz?
Czy tylko mi si wydaje?

412
00:43:00,420 --> 00:43:05,945
Syszaam to. Wszyscy to syszeli, madam.
Bardzo wyranie.

413
00:43:08,428 --> 00:43:13,913
Suchaj, pan, jest pewna rnica
midzy naszym zwyczajami.

414
00:43:14,434 --> 00:43:18,278
Nasze dziewczta nie maj adnych
oczekiwa, ani adnych marze.

415
00:43:18,438 --> 00:43:23,803
Wykonuj pokazy taca,
piewu, a nawet mona je posiada.

416
00:43:26,446 --> 00:43:30,850
Ale nikt nie zabiera
ich z "Heera Mandi"

417
00:43:34,454 --> 00:43:39,299
Jeli nasze dziewczta zaczn odchodzi
i wkada stroje lubne, jedna za drug ..

418
00:43:39,459 --> 00:43:42,262
.. wtedy bdziemy skazani na mier godow.
Prawda?

419
00:43:42,422 --> 00:43:45,265
Wcale tak nie musi by.

420
00:43:45,425 --> 00:43:51,031
Jestem gotw zapaci dwa razy tyle,
ile zarabia dla Ciebie Nargis.

421
00:43:54,434 --> 00:43:57,277
Lepiej bdzie, jeli nie bdziesz
obnosi si ze swoim bogactwem.

422
00:43:57,437 --> 00:44:02,362
Mamy wystarczajco duo ludzi
aby je roztrwoni .

423
00:44:03,443 --> 00:44:08,128
Jeli chcesz, moesz j
wynaj na kilka dni.

424
00:44:08,448 --> 00:44:12,052
Nie mam adnych zastrzee.

425
00:44:12,452 --> 00:44:15,295
Nargis nie jest dla mnie, rdem przyjemnoci
ona jest moim yciem.

426
00:44:15,455 --> 00:44:18,298
Moj mioci.

427
00:44:19,459 --> 00:44:24,744
Mio jest ulotna,
a mio i maestwo to kiepski interes.

428
00:44:25,425 --> 00:44:28,268
Mwmy o kupnie i
sprzeday dziewczyny.Panie

429
00:44:28,428 --> 00:44:32,592
To bdzie mj najlepszy interes w historii.

430
00:44:33,433 --> 00:44:37,277
Zaley ci na  Nargis ?
To pa.

431
00:44:40,440 --> 00:44:43,643
Potem rb co chcesz.

432
00:44:51,451 --> 00:44:54,294
Nie namylaj si
bo bdzie za pno.

433
00:44:54,454 --> 00:44:58,298
Potem bdziesz Iamentowa
 cae noce.

434
00:44:58,458 --> 00:45:03,143
Jestem zakochany.
Jestem od niej uzaleniony.

435
00:45:04,424 --> 00:45:07,787
Id przynie pienidze.

436
00:45:53,433 --> 00:45:56,316
<i>Jeste mj</i>

437
00:46:20,420 --> 00:46:24,864
<i>Nie zwlekajmy z degustacj, Ukochana</i>

438
00:46:26,426 --> 00:46:30,110
<i>Owoce mioci ju dojrzay.</i>

439
00:46:33,433 --> 00:46:37,877
<i>Nie zwlekajmy duej z degustacj, Ukochana</i>

440
00:46:39,439 --> 00:46:43,123
<i>Owoce mioci ju dojrzay.</i>

441
00:46:45,445 --> 00:46:48,688
<i>Zwizni. Zwizni</i>

442
00:46:51,451 --> 00:46:54,174
<i>Zwizni</i>

443
00:46:56,456 --> 00:46:59,419
<i>Jeste moja</i>

444
00:47:02,422 --> 00:47:05,385
<i>Jeste moja</i>

445
00:47:45,425 --> 00:47:49,869
<i>Dotd nie mogem spa cae dugie noce.</i>

446
00:47:51,431 --> 00:47:55,155
<i>Co mam zrobi, kochanie?</i>

447
00:47:58,438 --> 00:48:02,842
<i>Marzenia s</i>
<i>sodszsze ni mid</i>

448
00:48:04,444 --> 00:48:08,168
<i>Co mam zrobi, kochanie?</i>

449
00:48:09,449 --> 00:48:13,893
<i>Nie zwlekajmy duej z degustacj, Ukochana</i>

450
00:48:14,454 --> 00:48:18,138
<i>Owoce mioci jui dojrzay.</i>

451
00:48:19,459 --> 00:48:22,702
<i>Zwizni. Zwizni</i>

452
00:48:26,426 --> 00:48:29,389
<i>Jeste moja</i>

453
00:48:33,433 --> 00:48:36,396
<i>Jeste moja</i>

454
00:49:03,423 --> 00:49:07,867
<i>Nie zwlekajmy duej z degustacj, Ukochana</i>

455
00:49:08,428 --> 00:49:12,112
<i>Owoce mioci ju dojrzay.</i>

456
00:49:13,433 --> 00:49:16,676
<i>Zwizni. Zwizni</i>

457
00:49:20,440 --> 00:49:23,403
<i>Jeste moja</i>

458
00:49:26,446 --> 00:49:29,409
<i>Jeste moja</i>

459
00:49:33,453 --> 00:49:36,416
<i>Jeste moja</i>

460
00:49:39,459 --> 00:49:42,422
<i>Jeste moja</i>

461
00:50:52,452 --> 00:50:55,895
Nadszed czas, by odej

462
00:51:22,442 --> 00:51:25,765
Nie moesz tam wraca.

463
00:51:27,447 --> 00:51:31,891
Dlaczego myle o tym
co jest niemoliwe?

464
00:51:32,452 --> 00:51:36,616
Zrobi wszystko
Aby to byo moliwe.

465
00:51:38,458 --> 00:51:42,062
Ale ja nie mog tego zrobi

466
00:51:42,422 --> 00:51:48,268
Ani ja, ani moja matka nie mamy odwagi,
aby stan przed ciotk Zohr.

467
00:51:48,428 --> 00:51:54,794
Gdybym nawet si przeciwstwia, to ona
zmieni ycie mojej matki w pieko.

468
00:51:55,435 --> 00:52:00,280
Myl o tym e mgbym Ci zostawi
czyni mnie bezradnym ..

469
00:52:00,440 --> 00:52:04,844
.. tak e, zaczam si sam nienawidzie .

470
00:52:05,445 --> 00:52:10,970
Ale bdziemy si spotka.
Bdziemy spotyka si codziennie.

471
00:52:11,451 --> 00:52:14,814
Nigdy Ci nie zostawi.

472
00:52:25,425 --> 00:52:31,311
Nie wiem, jakim uczynkiem sobie zasuyam
na to, e mam Ciebie.

473
00:52:32,432 --> 00:52:36,276
Ale na pewno mog powiedzie, e ..

474
00:52:36,436 --> 00:52:38,278
.. dae mi cae
szczcie tego wiata ..

475
00:52:38,438 --> 00:52:42,962
.. dajc mio dziewczynie takiej jak ja.

476
00:52:43,443 --> 00:52:48,288
Teraz wiem, e mier, lub ndza, 
a ycie u ciotki Zohra'y ..

477
00:52:48,448 --> 00:52:52,492
.. to dla mnie adna rnica.

478
00:52:56,456 --> 00:52:59,899
To ju nie ma znaczenia.

479
00:53:02,422 --> 00:53:03,263
Wiesz ..
- Co si stao?

480
00:53:03,423 --> 00:53:05,265
Kady zamwia napoje
do Hotelu.

481
00:53:05,425 --> 00:53:09,269
Hej, chopaki. To jest Rocky,
Czy nie Rocky Kapoor?

482
00:53:09,429 --> 00:53:10,270
Myl, e nie
pozbye si kaca po ostatniej nocy

483
00:53:10,430 --> 00:53:12,272
Chyba e raczye si
innym napojem w swoim pokoju?

484
00:53:12,432 --> 00:53:15,275
Buddy, mwie powanie. To jest Rocky.
- Wytumacz mu.

485
00:53:15,435 --> 00:53:19,279
Oszalae? Co by Rocky
mia robi w  Lahore?. Tak

486
00:53:19,439 --> 00:53:20,280
Myl, e oszala.
- Masz racj.

487
00:53:20,440 --> 00:53:22,282
To jest Rocky.

488
00:53:22,442 --> 00:53:24,284
Zakad?
- Wchodz

489
00:53:24,444 --> 00:53:26,286
1000 funtw.
-Ja tym razem zdecydowanie wygram.

490
00:53:26,446 --> 00:53:29,169
Ty?
- Hej ..

491
00:53:29,449 --> 00:53:31,291
Po prostu przygotuj kas.

492
00:53:31,451 --> 00:53:34,174
Witam, pana.

493
00:53:34,454 --> 00:53:38,138
Wanie si z nim zaoyem.

494
00:53:38,458 --> 00:53:40,260
Powiedziaem im, e jeste Rocky

495
00:53:40,420 --> 00:53:44,264
Rocky Kapoor,
Najlepszy Indyjczyk w Londynie.

496
00:53:44,424 --> 00:53:46,266
Jeste w bdzie.

497
00:53:46,426 --> 00:53:49,269
Nazywam si Rajeev a nie Rocky.

498
00:53:49,429 --> 00:53:52,272
Zartujesz. To jest art,
prawda? artujesz, prawda?

499
00:53:52,432 --> 00:53:54,274
Jeste Rocky, prawda?

500
00:53:54,434 --> 00:53:57,277
Suchaj, jeste pijany. 
Przepraszam.

501
00:53:57,437 --> 00:53:59,279
Sir. Sir. Sir. Powiedz mu,
e przegra zakad.

502
00:53:59,439 --> 00:54:01,281
Jeste do tyu, prawda? We,
dawaj kase. Wyjmuj.

503
00:54:01,441 --> 00:54:03,283
Czekaj. Jeszcze nie przegraem.

504
00:54:03,443 --> 00:54:05,285
On kamie. On jest Rocky.

505
00:54:05,445 --> 00:54:07,287
Powiedz jeli masz jakie probIem.

506
00:54:07,447 --> 00:54:11,291
Rozumiem. Ukrywasz si,
bo dziewczyna  jest z tob.

507
00:54:11,451 --> 00:54:15,295
W ten sposb, chcesz j zwie.

508
00:54:16,456 --> 00:54:19,299
Zarwae j w "Heera Mandi",
 prawda?

509
00:54:19,459 --> 00:54:22,342
Hej? Co robisz?

510
00:54:23,423 --> 00:54:26,266
Rajeev. Rajeev, Zostaw go.

511
00:54:26,426 --> 00:54:28,908
Pu go.

512
00:54:29,429 --> 00:54:33,273
Rajeev. Jest tu kto?
Jest tu kto?

513
00:54:33,433 --> 00:54:35,835
Rajeev.

514
00:54:38,438 --> 00:54:40,840
Rajeev.

515
00:54:44,444 --> 00:54:46,286
Sir.Sir, Pu go. Zostaw go.

516
00:54:46,446 --> 00:54:49,929
Rajeev, pozwl im odej.

517
00:55:09,429 --> 00:55:14,674
Nargis, nawet si ze mna nie poegnasz?
Co si stao?

518
00:55:20,440 --> 00:55:23,283
Nie boj si kamstwa,
ale prawdy.

519
00:55:23,443 --> 00:55:27,287
Jeli mwisz prawd,
to ci wierz ..

520
00:55:27,447 --> 00:55:32,972
Jeli jednak prawd jest, e mj ukochany
ukrywa co przede mn ..

521
00:55:34,454 --> 00:55:36,296
Jeli prawd jest, e to wszystko
byo tylko snem i niczym wicej ..

522
00:55:36,456 --> 00:55:41,141
.. To mam obawy,co si stanie
z moj matk ..

523
00:55:41,421 --> 00:55:44,864
.. Co si stanie
ze mn.

524
00:55:46,426 --> 00:55:50,350
Dlaczego milczysz? Odpowiedz mi.

525
00:55:53,433 --> 00:55:56,796
Kim jeste? Kim jeste?

526
00:55:59,439 --> 00:56:00,280
Nie jeste na pewno t osob ..

527
00:56:00,440 --> 00:56:04,164
.. za ktr si podawae.

528
00:56:06,446 --> 00:56:09,089
Masz racj.

529
00:56:10,450 --> 00:56:13,293
Twoje wtpliwoci s uzasadnione.

530
00:56:13,453 --> 00:56:17,297
Nie jestem tym
kim mylisz, e jestem.

531
00:56:17,457 --> 00:56:20,820
Nie mam na imi Rajeev.

532
00:56:22,422 --> 00:56:28,148
Cokolwiek do tej chwili
Ci powiedziaem o mnie byo kamstwem.

533
00:56:30,430 --> 00:56:33,753
Zabiem czowieka.

534
00:56:55,455 --> 00:56:57,857
Nargis.

535
00:56:59,459 --> 00:57:02,262
Nargis, otwrz drzwi.

536
00:57:02,422 --> 00:57:05,665
Nargis, otwrz drzwi.

537
00:57:09,429 --> 00:57:11,271
Nie zbliaj si do mnie.

538
00:57:11,431 --> 00:57:14,274
Nie chce z tob rozmawia.

539
00:57:14,434 --> 00:57:16,276
Id std.

540
00:57:16,436 --> 00:57:18,278
Nie chc, Ci ju widzie.

541
00:57:18,438 --> 00:57:21,921
Odejd. Odejd na zawsze.

542
00:57:22,442 --> 00:57:24,284
Prosz posuchaj mnie jednak cho chwil.

543
00:57:24,444 --> 00:57:28,288
Po tym
Nie bdz ju Ci nachodzi.

544
00:57:28,448 --> 00:57:34,294
Nigdy nie miaem zamiaru ci kam
ani mie adnych tajemnic pzed tob.

545
00:57:34,454 --> 00:57:38,258
Ale nie miaem innego wyjcia.

546
00:57:43,423 --> 00:57:45,265
Tak, Sucham?
- Prosz pani, chciaam  autograf. Prosz.

547
00:57:45,425 --> 00:57:47,267
Czy mog dosta autograf Rock'iego,
dla mojego syna?

548
00:57:47,427 --> 00:57:48,268
Tak. Pewnie.

549
00:57:48,428 --> 00:57:49,269
Przepraszam, sir.

550
00:57:49,429 --> 00:57:53,273
Jest jedna rodzina.
Chc dosta autograf.

551
00:57:53,433 --> 00:57:55,275
Czy piosenkarz Rocky?
- Tak.

552
00:57:55,435 --> 00:57:59,279
Czy mona autograf?
- Dzikuj.

553
00:58:03,443 --> 00:58:04,284
Dzikuj. Dzikuj.
- Dzikuj, pani.

554
00:58:04,444 --> 00:58:08,008
Zapraszam.
- Chodmy, Synu.

555
00:58:14,454 --> 00:58:16,296
Przepraszam, sir.
Czy wszystko w porzdku?

556
00:58:16,456 --> 00:58:18,298
Gdzie jest toaleta? Czy
pokae mi pani gdzie azienka?

557
00:58:18,458 --> 00:58:22,862
Tak, oczywicie. To jest po tej stronie.

558
00:58:51,451 --> 00:58:54,294
Hej. Wracaj. Wr mwi.

559
00:58:54,454 --> 00:58:57,177
Odsun si.

560
00:58:57,457 --> 00:58:58,298
Wracaj.

561
00:58:58,458 --> 00:59:00,260
Nikt si nie rusza.Mwi, nikt si nie rusza,.

562
00:59:00,420 --> 00:59:02,822
klkaj.

563
00:59:03,423 --> 00:59:06,146
Hej. Wracaj.

564
00:59:06,426 --> 00:59:09,269
Siadaj. Wracaj. Cofnij si

565
00:59:09,429 --> 00:59:11,271
Zabij cie. Chcesz?

566
00:59:11,431 --> 00:59:15,475
Nie ruszaj si. Zabij Cie.

567
00:59:29,449 --> 00:59:32,292
<i>"Rocky Desai yje ..</i>

568
00:59:32,452 --> 00:59:36,296
<i>.. Pokona terroryst podczas</i>
<i>porwania samalotu Air India 333 ".</i>

569
00:59:36,456 --> 00:59:39,299
<i>"Pan Desai ryzykowa</i>
<i>yciem z wielkim powiceniem .. "</i>

570
00:59:39,459 --> 00:59:42,262
<i>".. i rozbroi</i>
<i>gronego terroryst SuItan'a ".</i>

571
00:59:42,422 --> 00:59:45,265
Brat Rocky jest bohaterem.
Brat Rocky jest bohaterem.

572
00:59:45,425 --> 00:59:49,269
Brat Rocky jest bohaterem. ..
- Wystarczy. Jedz zup.

573
00:59:49,429 --> 00:59:52,272
Sir, telefon do Pana.
- Tak.

574
00:59:52,432 --> 00:59:57,917
Halo? - Halo Pan Rocky.
Tu Avtar Singh  ze ScotIand yardu.

575
00:59:58,438 --> 01:00:02,282
Tak?
- Posuchaj mnie dokadnie.

576
01:00:02,442 --> 01:00:06,006
Mam dla ciebie ze wieci.

577
01:00:08,448 --> 01:00:11,291
Przykro mi, sir. To nie moliwe.

578
01:00:11,451 --> 01:00:13,293
Nawet o tym nie myl.

579
01:00:13,453 --> 01:00:16,296
Moja siostra jest niepenosprawna.

580
01:00:16,456 --> 01:00:17,297
Ona nie moe wsta
a nawet pi wody.

581
01:00:17,457 --> 01:00:18,298
A ty mi mwisz ..

582
01:00:18,458 --> 01:00:21,261
Babur nie jest zwykym gangsterem.

583
01:00:21,421 --> 01:00:26,266
Jest jednym z najbardziej
gronych terrorystw wiata.

584
01:00:26,426 --> 01:00:29,269
A ty zabie jego brata.

585
01:00:29,429 --> 01:00:33,273
Nigdy was nie oszczdzi,
ani twojej siostry ani nikogo innego ..

586
01:00:33,433 --> 01:00:37,117
.. kto bdzie blisko Ciebie.

587
01:00:37,437 --> 01:00:40,280
Nasza poIicja i brytyjska go szuka.

588
01:00:40,440 --> 01:00:44,284
Ale do tego czasu bdziesz musia
zacz nowe ycie ..

589
01:00:44,444 --> 01:00:46,286
.. Z nowym nazwiskiem
i now tosamoci.

590
01:00:46,446 --> 01:00:50,290
Panie Singh, czy z powodu strachu przed
mierci mam zrezygnowa z nazwiska ..

591
01:00:50,450 --> 01:00:53,293
.. mojej tosamoci i
mojej muzyki.Dla mnie ..

592
01:00:53,453 --> 01:00:54,294
.. to jest wszystko
co mam w yciu

593
01:00:54,454 --> 01:00:57,297
To dla mnie nie argumenty, Rocky.

594
01:00:57,457 --> 01:01:01,261
Od dzi bierzemy odpowiedzialno
za twoj siostr.

595
01:01:01,421 --> 01:01:04,264
Prosz. Po prostu wyjed.

596
01:01:04,424 --> 01:01:07,387
Nie masz wyboru.

597
01:01:24,444 --> 01:01:27,287
<i>Skoro kaza mi zapomie</i>
<i>o mojej siostrze Sparsh.</i>

598
01:01:27,447 --> 01:01:32,572
<i>To musiaem rozpocz ycie</i>
<i>z now tosamoci.</i>

599
01:01:34,454 --> 01:01:38,258
Musiaem robi, co powiedzia.

600
01:01:38,458 --> 01:01:42,982
I jak mi kaza opuciem
swoje miasto i kraj

601
01:01:45,425 --> 01:01:49,269
Ale moja siostra
nie zatrzymaa mnie zbyt dugo w pamici.

602
01:01:49,429 --> 01:01:54,834
I pewnego dnia, wrciem z powrotem do Wielkiej Brytanii.

603
01:02:00,440 --> 01:02:01,281
Halo?

604
01:02:01,441 --> 01:02:04,284
Chcesz, aby Twoja siostra zostaa zabita?

605
01:02:04,444 --> 01:02:06,286
Checesz j zabi?

606
01:02:06,446 --> 01:02:08,288
Kochanie , idziemy.
- Dlaczego, Bracie?

607
01:02:08,448 --> 01:02:10,290
Bracie. - Czy nie rozumiesz
e w tej chwili ..

608
01:02:10,450 --> 01:02:12,292
.. nie mamy czasu na wyjanienia?

609
01:02:12,452 --> 01:02:14,294
Czy ty oszala?
- Bracie.

610
01:02:14,454 --> 01:02:19,139
Nie mog mieszka bez niej.
Dlatego wrciem.

611
01:02:19,459 --> 01:02:22,262
Nie moesz mnie sucha?
Tylko to j uchroni.

612
01:02:22,422 --> 01:02:26,266
Dla Babur'a
twoja siostra jest pierwszoplanowym celem.

613
01:02:26,426 --> 01:02:31,271
Na Boga, reszta jest nie wana
Przyjd do mnie natychmiast.

614
01:02:31,431 --> 01:02:35,155
Przyjd do mnie. Natychmiast.

615
01:02:35,435 --> 01:02:37,957
Tak jest.

616
01:02:45,445 --> 01:02:48,328
Sparsh. Sparsh.

617
01:02:51,451 --> 01:02:53,293
Nie widziaa maej dziewczynki?
- Jaki czowiek po prostu j wzi .

618
01:02:53,453 --> 01:02:55,295
Kto?
- Nie znam tego czowieka.

619
01:02:55,455 --> 01:02:57,297
Sparsh?

620
01:02:57,457 --> 01:03:00,260
Halo? Wszystko w porzdku?

621
01:03:00,420 --> 01:03:03,263
Babur chcia,
zabi  mnie .

622
01:03:03,423 --> 01:03:07,267
Jednak zabi moj siostr
dla pogrenia mnie.

623
01:03:07,427 --> 01:03:11,151
I wyjechaem z UK na zawsze.

624
01:03:16,436 --> 01:03:19,279
Wdrowaem przez wiele miesicy.

625
01:03:19,439 --> 01:03:23,963
Cigle kierowany
policyjnymi instrukcjami.

626
01:03:24,444 --> 01:03:28,968
Ale moja przeszo nie dawaa mi spokoju.

627
01:03:31,451 --> 01:03:35,295
Widok martwego ciaa siostry
zbroczonego jej krwi ..

628
01:03:35,455 --> 01:03:36,296
.. i twarz
czowieka, ktry j zabi ..

629
01:03:36,456 --> 01:03:39,299
powracjca ..
przed moje oczy ..

630
01:03:39,459 --> 01:03:44,144
..  nawiedzajca mnie w snach
wci i wci.

631
01:03:45,425 --> 01:03:48,268
Potem poznaem Ciebie.

632
01:03:48,428 --> 01:03:53,273
I doznaem ulgi od
tych strasznych wspomnieni.

633
01:03:53,433 --> 01:03:57,277
Teraz nie mam nikogo oprcz ciebie.

634
01:03:57,437 --> 01:04:01,841
Stana na drodze
mojego przeznaczenia.

635
01:04:05,445 --> 01:04:08,528
Bd ci wspiera.

636
01:04:10,450 --> 01:04:13,573
Zawsze bd z tob.

637
01:04:18,458 --> 01:04:23,023
Zabierz mnie dokd zechcesz,
Jestem gotowa.

638
01:04:23,423 --> 01:04:26,666
Nawet o tym nie myl.

639
01:04:29,429 --> 01:04:31,831
Ciocia?

640
01:04:35,435 --> 01:04:37,277
Co ci naopowiada ten czowiek?

641
01:04:37,437 --> 01:04:41,361
Ciocia, nic nie wiesz
o Rajeev.

642
01:04:42,442 --> 01:04:46,286
Jeli go poznasz ..
- bdziesz gotowa go nawet polubi.

643
01:04:46,446 --> 01:04:51,571
Od dzisiaj, zabraniam
si z nim spotka. Rozumiesz?

644
01:04:52,452 --> 01:04:55,295
Suchaj pan, id swoj drog.

645
01:04:55,455 --> 01:04:57,297
Ale ciocia, przynajmniej wysuchaj go.

646
01:04:57,457 --> 01:05:00,260
Twj ojciec rwnie
mwi takie rzeczy.

647
01:05:00,420 --> 01:05:05,305
Twoja matka bya
w nim do szalestwa  zakochana.

648
01:05:06,426 --> 01:05:08,268
Rzucia
obrczki w ogie ..

649
01:05:08,428 --> 01:05:12,272
.. i posza za nim jako kochanka.

650
01:05:12,432 --> 01:05:14,274
I co si wtedy stao?

651
01:05:14,434 --> 01:05:17,277
Wykorzystywa j
przez pi lat.

652
01:05:17,437 --> 01:05:21,161
A ty urodzia si
bez lubu.

653
01:05:21,441 --> 01:05:24,284
A potem, kiedy
nie bya ju moda ..

654
01:05:24,444 --> 01:05:26,286
.. I jej twarz
stacia swj blask ..

655
01:05:26,446 --> 01:05:31,091
.. zostawi twoj matk i
ciebie i sprzeda.

656
01:05:34,454 --> 01:05:37,297
Gdyby nie byo mnie
w tym czasie, Nargis ..

657
01:05:37,457 --> 01:05:41,261
.. obie byybycie do dzi
bez rodkw do ycia.

658
01:05:41,421 --> 01:05:45,945
I nikt inny nawet by na was
nie spojrza.

659
01:05:49,429 --> 01:05:54,554
Niektrzy ludzie s nieuczciwi,
i masz prawo wtpi.

660
01:05:55,435 --> 01:05:58,278
Ale prosz zaufaj mi.

661
01:05:58,438 --> 01:06:01,281
Czuj tyle
szacunku i mioci do Nargis ..

662
01:06:01,441 --> 01:06:04,284
.. e nawet jej si
o tym nie ni

663
01:06:04,444 --> 01:06:07,287
Ona cae ycie,
tylko o tym marzy, panie.

664
01:06:07,347 --> 01:06:09,389
Jednak czowiek, ktry sam
spowodowa czyj mier ..

665
01:06:09,449 --> 01:06:12,292
.. jak ochroni
bliskie mu osoby?

666
01:06:12,452 --> 01:06:16,296
Mam wierzy w to, e wrogowie ..

667
01:06:16,456 --> 01:06:20,980
.. oszczdz twoje ycie
i twojej wymarzonej?

668
01:06:26,426 --> 01:06:29,269
Orszak weselny przybdzie tutaj

669
01:06:29,429 --> 01:06:32,312
I std odejdzie

670
01:06:33,433 --> 01:06:37,877
A ty bdziesz moga
sobie tylko popatrze

671
01:06:39,439 --> 01:06:42,282
Chocia wcale tego
nie jestem taki pewien..

672
01:06:42,442 --> 01:06:47,447
.. a na wicej na pewno nie pozwol,
Pani Zohra.

673
01:06:55,455 --> 01:06:58,938
A teraz id po pienidze.

674
01:07:02,422 --> 01:07:06,266
Co? Nie mog wypaci pienidzy?

675
01:07:06,426 --> 01:07:07,267
Mam miliony rupii na moim koncie.

676
01:07:07,427 --> 01:07:11,271
Nie mwi, e nie
masz pienidzy na koncie, sir.

677
01:07:11,431 --> 01:07:14,274
Ale  nic nie mog poradzi.
Twoje konto zostao zablokowane.

678
01:07:14,434 --> 01:07:16,276
Zablokowane? Kto to zrobi?

679
01:07:16,436 --> 01:07:18,278
To jest rozkaz
ze ScotIand Yard, sir.

680
01:07:18,438 --> 01:07:22,282
Hej, to moje pienidze.
Potrzebuj ich.

681
01:07:22,442 --> 01:07:23,283
Ja naprawd potrzebuj tych pienidzy.

682
01:07:23,443 --> 01:07:27,287
Dobrze, prosz pana.
Porozmawim jutro rano z naczelnikiem

683
01:07:27,447 --> 01:07:30,770
Moliwe, e to pomoe.

684
01:07:34,454 --> 01:07:38,298
Nie martw si, porozmawiam z Ciotk.

685
01:07:38,458 --> 01:07:42,262
Powiem, e bank
by zamknity i e nie zdylimy.

686
01:07:42,422 --> 01:07:47,267
Moe  i lepiej, e wstrzymamy
si z tym do jutra.

687
01:07:47,427 --> 01:07:49,909
Chodmy.

688
01:08:39,439 --> 01:08:43,363
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

689
01:08:51,451 --> 01:08:55,375
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

690
01:09:02,422 --> 01:09:06,346
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

691
01:09:10,430 --> 01:09:14,274
<i>Spotkalimy si przypadkiem.</i>
<i>I rozkwitlimy w tej chwili.</i>

692
01:09:14,434 --> 01:09:16,276
<i>Pragnienia zostay spenione</i>

693
01:09:16,436 --> 01:09:18,278
<i>Bdziemy z dala od</i>
<i>smutkw tego wiata</i>

694
01:09:18,438 --> 01:09:22,362
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

695
01:09:27,447 --> 01:09:31,371
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

696
01:09:35,455 --> 01:09:39,379
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

697
01:10:13,453 --> 01:10:17,057
<i>pij w moich ramionach</i>

698
01:10:21,421 --> 01:10:25,465
<i>Pozbd si swoich zych snw</i>

699
01:10:30,430 --> 01:10:34,514
<i>I wyznaj swoje uczucia mnie</i>

700
01:10:37,437 --> 01:10:42,442
<i>Moje wspomnienia przeladoway</i>
<i>mnie cae noce.</i>

701
01:10:46,446 --> 01:10:51,011
<i>Sprawiay e</i>
<i>niepokoiem si cae noce.</i>

702
01:10:59,459 --> 01:11:03,383
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

703
01:11:07,427 --> 01:11:11,351
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

704
01:11:58,438 --> 01:12:02,482
<i>Moje oczy byszcz dla ciebie</i>

705
01:12:06,446 --> 01:12:10,530
<i>Twoje sowa s bardzo sodkie.</i>

706
01:12:14,454 --> 01:12:18,138
<i>Myl o tobie cae noce.</i>

707
01:12:22,422 --> 01:12:28,188
<i>Chciaabym koysa si z</i>
<i>umiechem w Twoich ramionach</i>

708
01:12:31,431 --> 01:12:37,557
<i>Chciaabym koysa si</i>
<i> i podkrada pocaunki z twoich ust.</i>

709
01:12:44,444 --> 01:12:48,288
<i>Spotkalimy si przypadkiem.</i>
<i>I rozkwitlimy w tej chwili.</i>

710
01:12:48,448 --> 01:12:50,290
<i>Pragnienia zostay spenione</i>

711
01:12:50,450 --> 01:12:52,292
<i>Bdziemy z dala od</i>
<i>smutkw tego wiata</i>

712
01:12:52,452 --> 01:12:56,376
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

713
01:13:01,421 --> 01:13:05,345
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

714
01:13:09,429 --> 01:13:13,353
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

715
01:13:17,437 --> 01:13:21,361
<i>Teraz znw chce mi si y.</i>

716
01:13:31,451 --> 01:13:33,693
Sir.

717
01:13:34,454 --> 01:13:38,258
Przepraszam, sir. Konserwator.

718
01:13:38,458 --> 01:13:43,743
Jest awaria zasilania w hotelu.
Prosz otworzy drzwi.

719
01:13:47,427 --> 01:13:50,270
Witam sir,
Jakie zwarcie

720
01:13:50,430 --> 01:13:52,272
Czy mog sprawdzi sie?
- Wejd.

721
01:13:52,432 --> 01:13:55,275
Dzikuj, sir.

722
01:14:43,443 --> 01:14:46,166
Sprawd tam.

723
01:15:27,447 --> 01:15:30,290
Chod, Nargis.
Wychodzimy. Przygotuj si szybko.

724
01:15:30,450 --> 01:15:32,292
Sajjad Nawaz
wysa po ciebie samochd.

725
01:15:32,452 --> 01:15:35,295
Ciocia Zohra mwi, e
wychodzisz tego wieczoru.

726
01:15:35,455 --> 01:15:36,296
Id, przygotuj si szybko.
Id

727
01:15:36,456 --> 01:15:39,299
Przecie czekam na Rajeev'a
zapaci za wszytkie noce ..

728
01:15:39,459 --> 01:15:41,261
..  dlaczego mam i do tego bydlaka?

729
01:15:41,421 --> 01:15:46,266
Id. Id i powiedz ciotce Zahra
e tam nie pd.

730
01:15:46,426 --> 01:15:48,268
On .. moe tu by w kadej chwili.

731
01:15:48,428 --> 01:15:52,272
Ej !, Nargis, nie denerwj mnie,
bo... - Khan.

732
01:15:52,432 --> 01:15:55,635
Czemu j niepokoisz?

733
01:15:59,439 --> 01:16:03,283
Wow. Widziaam wielu takich kochasiw.

734
01:16:03,443 --> 01:16:06,286
Co obiecuj w nocy,
a zapominaj o tym rano.

735
01:16:06,446 --> 01:16:08,288
Poprosi mnie o 24 godziny czasu.

736
01:16:08,448 --> 01:16:12,892
I zgodziam si,
skoro ten tak mocno nalega.

737
01:16:13,453 --> 01:16:16,296
Miny dwa dni
i kocha ..

738
01:16:16,456 --> 01:16:17,297
.. znikn.

739
01:16:17,457 --> 01:16:21,381
Nie ma o nim adnych wieci .

740
01:16:22,422 --> 01:16:24,264
Przygotuj j szybko.

741
01:16:24,424 --> 01:16:28,268
Musisz i do
Sajjad Nawaz's Mansion.

742
01:16:28,428 --> 01:16:30,270
Wol  umrze ..

743
01:16:30,430 --> 01:16:34,394
.. ni i do kogokolwiek innego.

744
01:16:35,435 --> 01:16:38,278
Chcesz mnie zabi, prawda? To zabij mnie.

745
01:16:38,438 --> 01:16:43,283
Wecie moje ycie.
nigdy ju nie bed nalee do kogo innego.

746
01:16:45,000 --> 01:16:45,500
Powiesz mi.

747
01:16:47,000 --> 01:16:49,289
Dlaczego nie pjdziesz
czy on ju zapaci?

748
01:16:49,449 --> 01:16:50,290
Zarabiaam wczeniej dla Ciebie.

749
01:16:50,450 --> 01:16:52,292
Wrcisz mi to.

750
01:16:52,452 --> 01:16:54,294
Wyrzu wszystkie pienidze,
Nie obchodzi mnie to.

751
01:16:54,454 --> 01:16:57,297
A teraz pozwl e powiem Ci prawd
, Pani Zohra.

752
01:16:57,457 --> 01:17:00,260
Moja matka zarobia wiele pienidzy
dla Ciebie przez cae ycie.

753
01:17:00,420 --> 01:17:03,263
Zapenia twoje sejfy milionami rupii,
ale ju wystarczy.

754
01:17:03,423 --> 01:17:06,266
Ja nie pozwol Ci zmusza mnie wicej.

755
01:17:06,426 --> 01:17:09,269
Teraz rb, co uwaasz.

756
01:17:09,429 --> 01:17:11,951
Rozumiem.

757
01:17:12,432 --> 01:17:16,276
Tak wic staam si
z ciotki Pani, co?

758
01:17:16,436 --> 01:17:20,000
W porzdku. Teraz patrz ..

759
01:17:20,440 --> 01:17:25,325
.. Co si dzieje, gdy
ciocia zmienia si w pani.

760
01:17:30,450 --> 01:17:33,573
Wejdcie do rodka.

761
01:17:50,430 --> 01:17:52,272
Nie nie nie
- Matko.

762
01:17:52,432 --> 01:17:55,275
Chod.
- Nie, nie - Matko. - Chod.

763
01:17:55,435 --> 01:17:59,279
Mamo, ratuj mnie.
- Nie Nie Nie

764
01:17:59,439 --> 01:18:02,282
Nie bij jej.
Nie bij jej.

765
01:18:02,442 --> 01:18:04,284
Nie bij jej.
- Za tego faceta ..

766
01:18:04,444 --> 01:18:08,608
Chod, przeprosi si ciotk.
Chod.

767
01:18:25,425 --> 01:18:28,268
Doszede do siebie? Chod.

768
01:18:28,428 --> 01:18:31,751
Masz ochot co zje?

769
01:18:33,433 --> 01:18:36,276
Co jest grane?

770
01:18:37,437 --> 01:18:39,279
Co ja tu robi?

771
01:18:39,439 --> 01:18:43,283
Jeste w Lahore Safe
Ambasadzie Punjabu.

772
01:18:43,443 --> 01:18:46,286
Zdecydowaem
e zabior Ci tutaj.

773
01:18:46,446 --> 01:18:50,290
Wiesz, e to jest jedno z najbardziej
niebezpiecznych miejsc w wiecie.

774
01:18:50,450 --> 01:18:54,294
Ci ludzie tocz tu
mierteln wojn z terroryzmem.

775
01:18:54,454 --> 01:18:57,297
Twoje ycie byo w niebezpieczestwie
nie moesz tak ryzykowa.

776
01:18:57,457 --> 01:19:00,260
Ale skd wiedzieli, e ja tu jestem?

777
01:19:00,420 --> 01:19:03,263
Mwiem ci nie
korzystaj z usug bankowych.

778
01:19:03,423 --> 01:19:06,266
Ale nie suchae mnie,
Zobacz, co si stao.

779
01:19:06,426 --> 01:19:08,268
Babur przez to wie,
e tu jeste  ..

780
01:19:08,428 --> 01:19:12,112
.. I on zapewne te tu jest.

781
01:19:12,432 --> 01:19:16,276
To Tareeq Anwar. Szef
grupy antyterrorystycznej w Lahore.

782
01:19:16,436 --> 01:19:18,278
To on, uratowa ci ycie.

783
01:19:18,438 --> 01:19:22,282
Gdyby go tam nie byo,
ju by nie y.

784
01:19:22,442 --> 01:19:26,286
Wracamy jutro do Wielkiej Brytanii .
I to definitywnie.

785
01:19:26,446 --> 01:19:30,290
Mczy mnie paska troska
o moje ycie.

786
01:19:30,450 --> 01:19:33,293
Nie potrzebuj twojej pomocy.

787
01:19:33,453 --> 01:19:35,295
Zadbam sam o swoje bezpieczestwo.

788
01:19:35,455 --> 01:19:38,298
I prosz zostawi mnie w spokoju.

789
01:19:38,458 --> 01:19:42,062
Chcesz tu zosta?
Dla kogo?

790
01:19:42,422 --> 01:19:46,266
Dla dziewczyny, o ktrej
paplae we nie?

791
01:19:46,426 --> 01:19:50,270
Popenisz samobjstwo dla niej.
Tak?

792
01:19:50,430 --> 01:19:53,273
Jeste tak bardzo w Nargis zakochany ?
- Tak.

793
01:19:53,433 --> 01:19:54,274
Kamstwo.

794
01:19:54,434 --> 01:19:58,278
Nie jeste zakochany w nikim
poza sob.

795
01:19:58,438 --> 01:20:02,282
Ryzykujesz yciem Nagris
nie wyjedajc z td .

796
01:20:02,442 --> 01:20:06,286
Bdzie tak samo jak z twoj siostr.

797
01:20:06,446 --> 01:20:10,290
Rajeev, dlaczego nie potrafisz tego zrozumie?

798
01:20:10,450 --> 01:20:12,292
Dla Babur'a bez rnicy jest ..

799
01:20:12,452 --> 01:20:15,295
.. kto jest celem
Ty czy ci ktrych kochasz.

800
01:20:15,455 --> 01:20:20,260
Na pewno zebra ju
wszystkie iformacje na temat Nargis.

801
01:20:20,420 --> 01:20:22,262
Ju pogrzebae swoj siostr.

802
01:20:22,422 --> 01:20:26,226
Teraz chcesz
pogrzeba Nagris?

803
01:20:28,428 --> 01:20:31,991
Jeli tak j kochasz? To zostaw j.

804
01:20:44,444 --> 01:20:47,287
GuIab Jani. GuIab Jani

805
01:20:47,447 --> 01:20:49,289
GuIab Jani, wstawaj. -Kto tam?

806
01:20:49,449 --> 01:20:51,291
Wstawaj.
- Kto tam? Kto to jest?

807
01:20:51,451 --> 01:20:53,293
Zodziej. Rabu.

808
01:20:53,453 --> 01:20:54,294
To ja. To ja. Nargis.

809
01:20:54,454 --> 01:20:58,298
Prosz nie krzycz.
Chcesz eby mnie jeszcze raz pobili?

810
01:20:58,458 --> 01:21:00,260
Nargis, to ty?

811
01:21:00,420 --> 01:21:03,263
Mylaam, e rabu
mnie atakuje.

812
01:21:03,423 --> 01:21:07,267
Co si stao? - GuIab Jani,
potrzebuj twojej pomocy.

813
01:21:07,427 --> 01:21:09,269
Uciekam std.

814
01:21:09,429 --> 01:21:11,271
O, Boe. Przecie mnie zabijesz.

815
01:21:11,431 --> 01:21:12,272
Zwariowaa.

816
01:21:12,432 --> 01:21:15,275
Dziewczyno miej troch rozsdku.
Z ciotk nie wygrasz

817
01:21:15,435 --> 01:21:19,279
Moje dziecko, nie mwmy o tym
Id i pij.

818
01:21:19,439 --> 01:21:21,281
Nie chc spa.
Mylisz, e artuj?

819
01:21:21,441 --> 01:21:24,284
Czego ty chcesz? 
- Mam zamiar std uciec .

820
01:21:24,444 --> 01:21:26,286
Co to za pomys?

821
01:21:26,446 --> 01:21:28,288
Czy wiesz, co to znaczy
uciec std?

822
01:21:28,448 --> 01:21:31,291
Chyba stracia rozum
z mioci do tego chopca?

823
01:21:31,451 --> 01:21:32,292
Ja wiem co zrobisz.

824
01:21:32,452 --> 01:21:34,294
Wystarczy e napiszesz 
o mnie do Rajeev'a.

825
01:21:34,454 --> 01:21:35,295
On wszystkim si zajmie.

826
01:21:35,455 --> 01:21:38,298
Moe tob sie zajmie?
Ale kto zajmnie si mn?

827
01:21:38,458 --> 01:21:41,261
Jeli ciotka si o tym dowie,
zabije mnie bez zastanowienia.

828
01:21:41,421 --> 01:21:43,263
Nie chc umrze
w tak modym wieku.

829
01:21:43,423 --> 01:21:47,267
Jeli chcesz ucieka, to bierz auto
i uciekaj, a mnie nie naraaj.

830
01:21:47,427 --> 01:21:49,269
Nie pomoesz mi?
- Na pewno nie.

831
01:21:49,429 --> 01:21:52,272
Chc spokojnie y
i oglda krykieta.

832
01:21:52,432 --> 01:21:55,275
A ty umieraj, jeli chcesz.

833
01:21:55,435 --> 01:21:59,279
W porzdku wic si wypij,
i ciesz ogldaniem krykieta. Ja..

834
01:21:59,439 --> 01:22:01,281
Ja pjd sama.
- Dobrze, id. Id.

835
01:22:01,441 --> 01:22:03,283
Id. Id. Id.

836
01:22:03,443 --> 01:22:08,208
Bg z toba.
- Z Bogiem . Do widzenia.Id. Id.

837
01:22:17,457 --> 01:22:19,819
Matko.

838
01:22:21,421 --> 01:22:23,263
Nie bj si.

839
01:22:23,423 --> 01:22:26,786
Nic o tobie nie powiem.

840
01:22:27,427 --> 01:22:32,472
Nie bde Ci powstrzymywa od tego
co chcesz robi.

841
01:22:33,433 --> 01:22:36,276
Co mam zrobi?

842
01:22:37,437 --> 01:22:40,280
Zapomie e jestem matk ..

843
01:22:40,440 --> 01:22:44,964
..nawet nie mogam by twoim przyjacielem.

844
01:22:45,445 --> 01:22:48,288
Nie mogam walczy o ciebie ..

845
01:22:48,448 --> 01:22:53,573
.. nawet powstrzyma
przed biciem, ktre otrzymaa.

846
01:22:57,457 --> 01:23:01,781
I ja jako pierwsza,
mwi moje dziecko.

847
01:23:04,424 --> 01:23:06,266
Uciekaj.

848
01:23:06,426 --> 01:23:08,268
Uciekaj std.

849
01:23:08,428 --> 01:23:13,273
Gdziekolwiek bdziesz
bdzisz szczliwsza ni tutaj.

850
01:23:13,433 --> 01:23:17,397
Id, Nargis. Id.
- Nie, siostro.

851
01:23:25,445 --> 01:23:27,287
Nie ma sensu i teraz.

852
01:23:27,447 --> 01:23:29,609
Co?

853
01:23:30,450 --> 01:23:32,292
Zobacz to.

854
01:23:32,452 --> 01:23:34,614
Co?

855
01:23:43,423 --> 01:23:45,585
Co?

856
01:23:46,426 --> 01:23:49,669
Co tam jest w rodku?

857
01:23:50,430 --> 01:23:54,154
Wiadomoci o Twoim bohaterze.

858
01:23:55,435 --> 01:24:01,161
PoIicja chce wydali go z Pakistanu
do jakiego innego kraju.

859
01:24:03,443 --> 01:24:06,286
To nie moliwe.

860
01:24:06,446 --> 01:24:10,530
Obieca mi, e
wemie mnie ze sob.

861
01:24:11,451 --> 01:24:13,293
Jeste kamc.

862
01:24:13,453 --> 01:24:16,296
Ciotka kazaa ci skama.

863
01:24:16,456 --> 01:24:19,299
Kamiesz, prawda, Sadiq?

864
01:24:19,459 --> 01:24:24,264
Sadiq, okamujesz mnie?
- Dlaczego miabym kama?

865
01:24:24,424 --> 01:24:29,669
Jeli mi nie wierzysz,
niech kto ci przeczyta gazet.

866
01:24:39,439 --> 01:24:44,004
On rwnie okaza si,
by taki jak ojciec.

867
01:24:53,453 --> 01:24:56,216
Co si stao?

868
01:25:28,448 --> 01:25:31,291
<i>Tych nocy</i>

869
01:25:35,455 --> 01:25:38,658
<i>Sdzonych razem</i>

870
01:25:42,422 --> 01:25:46,386
<i>Rozmw</i>
<i>spdzonych razem</i>

871
01:25:51,431 --> 01:25:55,875
<i>Wspominam minione</i>
<i>chwile razem.</i>

872
01:25:57,437 --> 01:26:01,161
<i>Wspominam minione chwile</i>

873
01:26:02,442 --> 01:26:06,166
<i>Wspominam minione chwile</i>

874
01:26:26,426 --> 01:26:31,271
Ciocia, jestem gotowa sprzedawa si dla ciebie.

875
01:26:31,431 --> 01:26:34,274
Od teraz, jestem twoja.

876
01:26:34,434 --> 01:26:37,997
Jestem twoim niewolnikiem.

877
01:26:42,442 --> 01:26:46,246
<i>Pobyt z dala od ciebie ..</i>

878
01:26:51,451 --> 01:26:55,255
<i>Pobyt z dala od ciebie ..</i>

879
01:26:56,456 --> 01:26:59,299
<i>Doprowadza mnnie do ez.</i>
<i> Popakaam si.</i>

880
01:26:59,459 --> 01:27:02,262
<i>Doprowadza mnnie do ez.</i>
<i> Popakaam si.</i>

881
01:27:02,422 --> 01:27:05,265
<i>Doprowadza mnnie do ez.</i>
<i> Popakaam si.</i>

882
01:27:05,425 --> 01:27:08,268
<i>Doprowadza mnnie do ez.</i>
<i> Popakaam si.</i>

883
01:27:08,428 --> 01:27:12,272
<i>Kbice si myli o tobie</i>
<i>doprowadzj mnie do rozpaczy</i>

884
01:27:12,432 --> 01:27:16,276
<i>Wspomienie o tobie</i>
<i>doprowadza mnie do ez.</i>

885
01:27:16,436 --> 01:27:20,280
<i>Ta niemoc w spenieniu twych marze</i>
<i>doprowadza mnie do szalestwa</i>

886
01:27:20,440 --> 01:27:24,284
<i>To doprowadza mnie do ez.</i>

887
01:27:27,447 --> 01:27:31,531
<i>To o czym</i>
<i>kiedy marzyam</i>

888
01:27:35,455 --> 01:27:40,140
<i>Te chwile, ktre</i>
<i>spdzalimy razem.</i>

889
01:27:44,424 --> 01:27:48,868
<i>Wspominam minione</i>
<i>chwile razem.</i>

890
01:27:49,429 --> 01:27:53,153
<i>Wspominam minione chwile</i>

891
01:27:55,435 --> 01:27:59,159
<i>Wspominam minione chwile</i>

892
01:28:26,426 --> 01:28:30,150
Witam,bracie Tareeq.
- Witam.

893
01:28:32,432 --> 01:28:36,276
U Ciebie w porzdku? Wszystko dobrze?
- Tak, wszystko w porzdku.

894
01:28:36,436 --> 01:28:40,280
Zesp cznoci
wykry wzmoon aktywno.

895
01:28:40,440 --> 01:28:44,284
Mamy cynk e Babur jest
gotowy zatakowa nasz kryjwk.

896
01:28:44,444 --> 01:28:47,287
Dla bezpieczestwa, wylij kogo na d.

897
01:28:47,447 --> 01:28:50,290
I po piciu minutach,
wy te schodcie.

898
01:28:50,450 --> 01:28:54,254
Jedziemy na lotnisko.
- Dobra.

899
01:28:54,454 --> 01:28:56,296
Azeem.
- Tak, sir.

900
01:28:56,456 --> 01:28:59,299
Pan Tareeq woa ci na d.
- Ok, sir.

901
01:28:59,459 --> 01:29:01,941
Chodmy.

902
01:29:27,447 --> 01:29:32,292
<i>Nie patrz na mnie tymi</i>
<i>bezlitosnymi oczyma jak umieram</i>

903
01:29:32,452 --> 01:29:36,136
<i>O, ukochana, zaraz umr</i>

904
01:29:47,427 --> 01:29:49,789
Chod.

905
01:29:50,430 --> 01:29:53,153
Sprawd tam.

906
01:29:56,436 --> 01:30:02,282
<i>Nie patrz na mnie tymi</i>
<i>bezlitosnymi oczyma jak umieram</i>

907
01:30:06,446 --> 01:30:09,809
<i>Bezlitosne oczy ..</i>

908
01:30:14,454 --> 01:30:18,138
<i>O, ukochana, zaraz umr</i>

909
01:30:22,422 --> 01:30:25,265
Nie ruszaj si. Nie ruszaj si.

910
01:30:25,425 --> 01:30:28,268
Bro. Rzu bro.
Bo go zastrzel.

911
01:30:28,428 --> 01:30:30,270
Powied im, albo ci zabij.

912
01:30:30,430 --> 01:30:33,273
Hej, rzucie bro.

913
01:30:33,433 --> 01:30:34,274
Do tyu. Do tyu.

914
01:30:34,434 --> 01:30:37,917
Rajeev. Rajeev. Id std.

915
01:30:38,438 --> 01:30:40,280
Id, Rajeev.Id .
- Hej, nie ruszaj si.

916
01:30:40,440 --> 01:30:42,282
Rajeev, Id.

917
01:30:42,442 --> 01:30:45,285
Rajeev, id. Powiedziaem id. Uciekaj.

918
01:30:45,445 --> 01:30:48,928
Uciekaj, Rajeev. Uciekaj.

919
01:31:03,423 --> 01:31:07,027
Szybciej, Rajeev. Szybciej.

920
01:31:11,431 --> 01:31:13,273
Avatar Singh. Avatar Singh.

921
01:31:13,433 --> 01:31:15,275
Avatar Singh.

922
01:31:15,435 --> 01:31:19,279
Co zrobie?
On by moim gociem.

923
01:31:19,439 --> 01:31:22,922
A ja. jestem twoim panem.

924
01:31:23,443 --> 01:31:26,286
Mam tego dowie, ajzo ..

925
01:31:26,446 --> 01:31:31,691
.. chesz zobaczy
zwoki swojej ony i dzieci? Ruszaj.

926
01:31:36,456 --> 01:31:40,660
Rajeev.
Co si gapisz? Pogadaj z nim.

927
01:31:41,421 --> 01:31:44,904
HaIo.
- Nargis. - Rajeev.

928
01:31:46,426 --> 01:31:48,268
Gdzie jeste?
- Id do Ciebie.

929
01:31:48,428 --> 01:31:51,271
Miej wiar we mnie.

930
01:31:51,431 --> 01:31:54,274
Nigdy ci nie zostawi ..

931
01:31:54,434 --> 01:31:58,278
I na pewno speni swoj obietnic..
Zaufasz mi?

932
01:31:58,438 --> 01:32:03,083
Jaki jest teraz sens tych
zapewnie, Rajeev?

933
01:32:03,443 --> 01:32:07,247
Twoja Nargis jest teraz twoja.

934
01:32:07,447 --> 01:32:11,291
I w kolejnych nocach,
Ona ju nie bdzie z tob.

935
01:32:11,451 --> 01:32:13,293
Ona bdzie..

936
01:32:13,453 --> 01:32:17,297
Nargis zostanie na zawsze z Rajeev's.

937
01:32:17,457 --> 01:32:20,260
Bo to zostao powiedziane,
to zostao napisane ..

938
01:32:20,420 --> 01:32:23,263
.. e wizi nioci
zapisane s w niebiosach

939
01:32:23,423 --> 01:32:27,867
A zapisane w niebie
nie pkaj na ziemi.

940
01:32:30,430 --> 01:32:32,272
Teraz nadszed czas by
usun wszelkie przeszkody ..

941
01:32:32,432 --> 01:32:35,275
.. i kadego wroga na ich drodze.

942
01:32:35,435 --> 01:32:38,278
Dlatego jad tam.

943
01:32:38,438 --> 01:32:42,842
Czekaj na mnie.
Id Ci z tamtd zabra.

944
01:32:49,449 --> 01:32:52,892
Daj mi w telefon. Chod.

945
01:33:04,424 --> 01:33:07,907
Szanowny Panie, podpis ..

946
01:33:24,444 --> 01:33:27,287
Drugie pitro.

947
01:33:36,456 --> 01:33:39,459
Gdzie jest Babur?

948
01:33:42,422 --> 01:33:44,264
Zapytam tylko raz.

949
01:33:44,424 --> 01:33:47,427
Gdzie jest Babur?

950
01:34:32,432 --> 01:34:34,274
Zabij mnie.

951
01:34:34,434 --> 01:34:38,478
Poniewa w tej grze,
Jestem winny.

952
01:34:39,439 --> 01:34:42,282
Prbowaem ci zabi.

953
01:34:42,442 --> 01:34:44,284
Musiaem to zrobi.

954
01:34:44,444 --> 01:34:47,287
Dlaczego robie to wszystko?

955
01:34:47,447 --> 01:34:52,372
Poniewa .. Poniewa Babur ma
moj on i dzieci.

956
01:34:56,456 --> 01:34:58,298
Prosz .. Prosz zbij mnie.

957
01:34:58,458 --> 01:35:01,261
Prosz zabij mnie.
- Nie

958
01:35:01,421 --> 01:35:05,265
Nie moesz si
wini za t zbrodnie.

959
01:35:05,425 --> 01:35:09,629
Bdziemy musieli
wymyli co innego.

960
01:35:26,446 --> 01:35:28,728
Mamo.

961
01:36:06,446 --> 01:36:10,130
Mj przyjaciel Tareeq Anwar.

962
01:36:11,451 --> 01:36:13,293
Jeste wielki.

963
01:36:13,453 --> 01:36:16,296
Zupenie ju straciem nadziej.

964
01:36:16,456 --> 01:36:21,141
Patrz, Lakha,
jak mier zaglda ci w oczy ..

965
01:36:21,421 --> 01:36:25,825
.. nawet poIicjant
staje si terroryst.

966
01:36:26,426 --> 01:36:30,470
Zostaw go tutaj i
moesz i. Id.

967
01:36:31,431 --> 01:36:35,995
Nie, Babur. Schwytaem go
z wielkim trudem.

968
01:36:36,436 --> 01:36:39,279
Nie pjd sobie tak szybko.

969
01:36:39,439 --> 01:36:44,444
Najpierw moja ona i dzieci.
Potem on bdzie twj.

970
01:36:46,446 --> 01:36:49,089
Oczywicie.

971
01:36:50,450 --> 01:36:53,293
Chyba nie wtpisz
w moj uczciwo .

972
01:36:53,453 --> 01:36:56,416
Lakha, pu ich.

973
01:37:07,427 --> 01:37:11,991
Najpierw ty pu jego
potem ja ich puszcz.

974
01:37:29,449 --> 01:37:31,731
Tato.

975
01:37:45,425 --> 01:37:47,827
ap go.

976
01:37:52,432 --> 01:37:55,195
Chod szybko.

977
01:37:57,437 --> 01:37:59,919
Biegiem.

978
01:38:17,457 --> 01:38:21,261
<i>W wiadomociach, docierajcych</i>
<i>z Pakistanu ..</i>

979
01:38:21,421 --> 01:38:24,264
<i>.. donoszono o wzmoonej czujnoci..</i>

980
01:38:24,424 --> 01:38:28,268
<i>.. Kiedy znany</i>
<i>terrorysta Babur AItaf Khan ..</i>

981
01:38:28,428 --> 01:38:31,271
<i>.. Uciek po</i>
<i>potyczce z poIicj.</i>

982
01:38:31,431 --> 01:38:33,273
Tak. Czy dowiedziae si czego?

983
01:38:33,433 --> 01:38:35,275
Co to znaczy? Znajd go.

984
01:38:35,435 --> 01:38:37,277
<i>Jeli masz jakiekolwiek informacje o Babur'e,</i>
<i>moesz poinformowa nas na ten numer.</i>

985
01:38:37,437 --> 01:38:40,280
<i>Jego celem s tylko</i>
<i>ludzie ci bliscy ..</i>

986
01:38:40,440 --> 01:38:45,325
<i>.. Ci, ktrych kochasz.</i>
<i>- '3004000321 '.</i>

987
01:38:48,448 --> 01:38:52,292
Wiem, gdzie moe by
teraz Babar.

988
01:38:52,452 --> 01:38:54,294
Co wiesz?
Ja wiem wszystko.

989
01:38:54,454 --> 01:38:57,297
Zrobiam wszystko.

990
01:38:57,457 --> 01:39:01,261
Wszystko jest tutaj. - sprawdz
Ci pniej. - Dlaczego artujesz?

991
01:39:01,421 --> 01:39:03,263
Dziewczta.
- Gdzie jest Nargis?

992
01:39:03,423 --> 01:39:05,265
Nie ma tu nikogo, jak dobrze..

993
01:39:05,425 --> 01:39:09,269
Myl, e Pan Nawaz
da wszytkim pracownikom wolne.

994
01:39:09,429 --> 01:39:13,273
Lepiej si upewni, e
nie ma nikogo w mieszkaniu.

995
01:39:13,433 --> 01:39:16,276
Jeste gotowa to zrobi.

996
01:39:16,436 --> 01:39:20,720
<i>Nie kady jest
godny twych ust ..</i>

997
01:39:26,446 --> 01:39:31,731
<i>Kady musi przyj</i>
<i>do Ciebie mimo swej zguby.</i>

998
01:39:33,453 --> 01:39:35,815
Chod.

999
01:39:37,457 --> 01:39:41,061
<i>Osignlimy nasz cel.</i>

1000
01:39:47,427 --> 01:39:52,712
<i>Kady musi przyj</i>
<i>do Ciebie mimo swej zguby.</i>

1001
01:40:00,440 --> 01:40:03,283
Sadiq? Co ty tu robisz?

1002
01:40:03,443 --> 01:40:05,285
Miae i za nami.

1003
01:40:05,445 --> 01:40:08,768
Gdzie jest Pan Nawaz ?

1004
01:40:26,426 --> 01:40:31,791
Pacjent cierpia na brak mioci
i wanie zaraz skona.

1005
01:40:32,432 --> 01:40:36,116
Lekarz przyszed zbyt pno.

1006
01:40:51,451 --> 01:40:52,292
HaIo.

1007
01:40:52,452 --> 01:40:55,295
Kiedy przeszede na
podsuch telefonu..

1008
01:40:55,455 --> 01:40:58,298
.. zrobie mdre posunicie,
Tareeq Anwar.

1009
01:40:58,458 --> 01:41:02,262
Co si dzieje?
- Teraz posuchaj mnie ..

1010
01:41:02,422 --> 01:41:06,266
.. I przeka, cwanemu
Rocky. - Nie, Rajeev.

1011
01:41:06,426 --> 01:41:11,471
Nie id tam.
Twoje ycie jest w niebezpieczestwie.

1012
01:41:14,434 --> 01:41:17,277
Jeli jeszcze raz to zrobisz,
powybijam wszystkie zby ..

1013
01:41:17,437 --> 01:41:21,361
.. i skocz twoje ndzne ycie.

1014
01:41:22,442 --> 01:41:25,285
Masz dwa wyjcia.

1015
01:41:25,445 --> 01:41:30,730
Dasz mi, piosenkarza w zamian
za trzech twoich rodakw.

1016
01:41:31,451 --> 01:41:35,295
Albo dostaniesz,
martwe ciaa ..

1017
01:41:35,455 --> 01:41:38,698
.. tych trojga tutaj.

1018
01:41:40,420 --> 01:41:44,264
Teraz decyzja jest w Twoich rkach.

1019
01:41:44,424 --> 01:41:48,508
Przyprowad go zakutego w kajdanki.

1020
01:41:51,431 --> 01:41:53,273
Samego.

1021
01:41:53,433 --> 01:41:56,076
Bez kumpli.

1022
01:41:57,437 --> 01:42:00,560
Masz tylko godzin.

1023
01:42:01,441 --> 01:42:05,285
Nie, nie. Ju raz
popeniem ten bd.

1024
01:42:05,445 --> 01:42:11,051
Nie zrobi tego jeszcze raz ..
- Nie mam zbyt wiele czasu ..

1025
01:42:14,454 --> 01:42:17,537
Sadiq.
- Ciocia ..

1026
01:42:21,421 --> 01:42:23,783
Sadiq.

1027
01:42:25,425 --> 01:42:30,710
Nie myl ju o tym co ley.
Pomyl raczej o kobietach.

1028
01:42:32,432 --> 01:42:35,875
Masz ju tylko 57 minut.

1029
01:42:37,437 --> 01:42:41,001
Tik-tak. Tik-tak. Tik-tak.

1030
01:42:43,443 --> 01:42:47,007
Tik-tak. Tik-tak. Tik-tak.

1031
01:42:52,452 --> 01:42:55,295
Nie mog tego zrobi. To nie w porzdku.

1032
01:42:55,455 --> 01:42:58,298
Tak, wiem, e to nie w porzdku

1033
01:42:58,458 --> 01:43:01,261
Ale on nie pozostawi
nam wyboru.

1034
01:43:01,421 --> 01:43:06,586
Aby zosta przy yciu,
Nie mog ryzykowa ich yciem.

1035
01:43:07,427 --> 01:43:10,270
Id. - Nie pozwol ci
popeni samobjstwa pki yj.

1036
01:43:10,430 --> 01:43:12,272
Rozumiesz to?

1037
01:43:12,432 --> 01:43:18,398
Jeli teraz martwibym si o swoje ycie,
to wstyd takiego ycia.

1038
01:43:20,440 --> 01:43:23,283
Przemyl to jeszcze raz.

1039
01:43:23,443 --> 01:43:26,046
Skuj mnie.

1040
01:44:04,444 --> 01:44:08,288
Moja matka ..
opwiadaa mi histori ..

1041
01:44:08,448 --> 01:44:11,291
.. W ktrej krl y
ukryty pod postaci papugi.

1042
01:44:11,451 --> 01:44:15,295
Mylaem, e
staruszka opowiada jakie brednie.

1043
01:44:15,455 --> 01:44:18,298
Czowieka yjcy pod postaci papugi?

1044
01:44:18,458 --> 01:44:23,823
Dzi zrozumiaem, e jeste
papug, a on .. jest krlem.

1045
01:44:28,428 --> 01:44:32,352
Jeli udusz papug,
krl umrze.

1046
01:44:34,434 --> 01:44:38,278
Koniec historii. 
Wartej zapamitania.

1047
01:44:38,438 --> 01:44:41,281
Ale co to za wietna para!

1048
01:44:41,441 --> 01:44:45,285
Jedno z nich jest tancerk a
drugie jest piosenkarzem.

1049
01:44:45,445 --> 01:44:49,009
A miedzy nimi
burdel mama.

1050
01:44:49,449 --> 01:44:51,291
Porednik.

1051
01:44:51,451 --> 01:44:53,293
Wyraaj si, Babur.

1052
01:44:53,453 --> 01:44:57,297
Kimkolwiek jest,
przede wszystkim jest kobiet.

1053
01:44:57,457 --> 01:44:59,299
Jestem przed tob.

1054
01:44:59,459 --> 01:45:02,262
Dotrzymaj sowa i pozwl im odej.

1055
01:45:02,422 --> 01:45:05,505
Zamknij si.
- Nie

1056
01:45:10,430 --> 01:45:14,874
Moje oczy pragny dugo,
uje ten widok.

1057
01:45:15,435 --> 01:45:18,798
Krew na twojej koszuli.

1058
01:45:20,440 --> 01:45:23,443
Czuje si wielki.

1059
01:45:26,446 --> 01:45:31,811
Pamitasz, jak
strzelie SuItan'owi w klatk piersiow?

1060
01:45:32,452 --> 01:45:34,294
Pamitasz? Pamitasz?

1061
01:45:34,454 --> 01:45:36,296
Pamitasz?

1062
01:45:36,456 --> 01:45:40,260
Teraz ja bd kpa si w twojej krwi.

1063
01:45:40,420 --> 01:45:44,704
I twoj koszul
bd wznosi do nieba.

1064
01:45:48,428 --> 01:45:50,270
Oko za oko.
- Nargis.

1065
01:45:50,430 --> 01:45:53,433
I ycie za ycie.

1066
01:46:11,451 --> 01:46:14,294
We. Strzelaj.

1067
01:46:16,456 --> 01:46:19,539
Strzelaj. Zrb to.

1068
01:46:23,423 --> 01:46:25,825
Rajeev.

1069
01:47:32,452 --> 01:47:35,775
No ju pu moj rk.

1070
01:47:36,456 --> 01:47:39,299
Nadszed czas, by umrze.

1071
01:47:39,459 --> 01:47:41,261
Nie umrzesz tak ato
bez uniknicia kary.

1072
01:47:41,421 --> 01:47:44,264
Kto si boi mierci?
Jeli Babur si czego boi ..

1073
01:47:44,424 --> 01:47:48,268
.. To spojrze w twarz swojej matce.

1074
01:47:48,428 --> 01:47:50,830
al mi jej.

1075
01:47:51,431 --> 01:47:54,274
Nie dotrzymaem sowa.

1076
01:47:54,434 --> 01:47:56,836
al mi jej.

1077
01:48:37,437 --> 01:48:40,680
<i>Od tej chwili ..</i>

1078
01:48:43,443 --> 01:48:47,647
<i>..kiedy spojrzaem w twoje oczy.</i>

1079
01:48:52,452 --> 01:48:56,856
<i>Moja droga, zakochaem si w tobie.</i>

1080
01:48:57,457 --> 01:49:01,261
<i>Och, urzekajco pikna.</i>
<i>urzekajco pikna.</i>

1081
01:49:01,421 --> 01:49:07,267
Moc nadan od "AIIaha" 
oddaj t dziewczyn "Heera Mandi"
tobie Rajeev.

1082
01:49:07,427 --> 01:49:10,270
<i>Och, urzekajco pikna.</i>
<i>urzekajco pikna.</i>

1083
01:49:10,430 --> 01:49:15,235
<i>Urzekajco pikna.</i>
<i>Urzekajco pikna.</i>

1084
01:49:16,436 --> 01:49:21,241
<i>Urzekajco pikny.</i>
<i>Urzekajco pikny.</i>

1085
01:49:21,441 --> 01:49:26,246
<i>Urzekajco pikny.</i>
<i>Urzekajco pikny.</i>

1086
01:49:28,448 --> 01:49:33,253
<i>Urzekajco pikna.</i>
<i>Urzekajco pikna.</i>

1087
01:49:34,454 --> 01:49:39,259
<i>Urzekajco pikna.</i>
<i>Urzekajco pikna.</i>

1088
01:49:56,436 --> 01:49:59,199
<i>Kocie ..</i>

1089
01:50:01,441 --> 01:50:04,204
<i>Kocie ..</i>

1090
01:50:07,447 --> 01:50:09,289
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1091
01:50:09,449 --> 01:50:12,292
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1092
01:50:12,452 --> 01:50:16,536
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

1093
01:50:17,457 --> 01:50:20,260
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1094
01:50:20,420 --> 01:50:22,262
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1095
01:50:22,422 --> 01:50:26,506
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

1096
01:50:28,428 --> 01:50:30,270
<i>''Yes, everybody come on.''</i>

1097
01:50:30,430 --> 01:50:31,271
<i>"Rocking, yes, "</i>

1098
01:50:31,431 --> 01:50:34,554
<i>"move it now."</i>

1099
01:50:35,435 --> 01:50:36,276
<i>"Come on, just do it."</i>

1100
01:50:36,436 --> 01:50:40,280
<i>''I want to see you move your body.''</i>

1101
01:50:40,440 --> 01:50:43,283
<i>''I want to have a good time.''</i>

1102
01:50:43,443 --> 01:50:44,284
<i>"Come on, just do it."</i>

1103
01:50:44,444 --> 01:50:47,287
<i>''Bring it on now, bring it.''</i>

1104
01:50:47,447 --> 01:50:49,289
<i>''Bring it, bring it down now.''</i>

1105
01:50:49,449 --> 01:50:51,291
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1106
01:50:51,451 --> 01:50:54,294
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1107
01:50:54,454 --> 01:50:58,538
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

1108
01:50:59,459 --> 01:51:02,262
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1109
01:51:02,422 --> 01:51:04,264
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1110
01:51:04,424 --> 01:51:08,508
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

1111
01:51:09,429 --> 01:51:12,272
<i>Doprowadzj mnie do szalestwa ..</i>

1112
01:51:12,432 --> 01:51:15,275
<i>Przez nie</i>
zwariuje na pewno

1113
01:51:15,435 --> 01:51:17,277
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1114
01:51:17,437 --> 01:51:20,280
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1115
01:51:20,440 --> 01:51:24,524
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

1116
01:51:26,446 --> 01:51:28,288
<i>Nie jestem ani we nie ani na jawie.</i>

1117
01:51:28,448 --> 01:51:31,291
<i>Straciem zmysy</i>
<i>w momencie, kiedy je zobaczyem.</i>

1118
01:51:31,451 --> 01:51:34,294
<i>Nie jestem ani we nie ani na jawie.</i>

1119
01:51:34,454 --> 01:51:36,296
<i>Straciem zmysy</i>
<i>w momencie, kiedy je zobaczyem.</i>

1120
01:51:36,456 --> 01:51:38,298
<i>Doprowadzj mnie do szalestwa ..</i>

1121
01:51:38,458 --> 01:51:41,261
<i>Przez nie</i>
<i>zwariuje na pewno</i>

1122
01:51:41,421 --> 01:51:44,264
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1123
01:51:44,424 --> 01:51:46,266
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1124
01:51:46,426 --> 01:51:50,510
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..oczy</i>

1125
01:51:51,431 --> 01:51:54,274
<i>''Yes, everybody come on.''</i>

1126
01:51:54,434 --> 01:51:55,275
<i>"Rocking, yes, "</i>

1127
01:51:55,435 --> 01:51:58,278
<i>"move it now."</i>

1128
01:51:58,438 --> 01:52:00,280
<i>"Come on, just do it."</i>

1129
01:52:00,440 --> 01:52:04,284
<i>''I want to see you move your body.''</i>

1130
01:52:04,444 --> 01:52:06,286
<i>''I want to have a good time.''</i>

1131
01:52:06,446 --> 01:52:08,288
<i>''Come on now, bring it on now.''</i>

1132
01:52:08,448 --> 01:52:10,290
<i>''Bring it on now, bring it.''</i>

1133
01:52:10,450 --> 01:52:13,293
<i>''Bring it, bring it down now.''</i>

1134
01:52:13,453 --> 01:52:18,298
<i>Jest rozbieno</i>
<i>midzy moim rytmem serca i miaci</i>

1135
01:52:18,458 --> 01:52:22,862
<i>Jestem bezradny</i>
<i>z tego powodu.</i>

1136
01:52:25,425 --> 01:52:28,548
<i>To szalestwo.</i>

1137
01:52:29,429 --> 01:52:31,271
<i>Mnie obezwadnia</i>

1138
01:52:31,431 --> 01:52:34,274
<i>Bysk w twoich oczach.</i>

1139
01:52:34,434 --> 01:52:36,276
<i>Doprowadzj mnie do szalestwa ..</i>

1140
01:52:36,436 --> 01:52:39,279
<i>Przez nie</i>
<i>zwariuje na pewno</i>

1141
01:52:39,439 --> 01:52:41,281
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>

1142
01:52:41,441 --> 01:52:45,285
<i>Kocie .. Kocie .. Kocie ..</i>